Vous avez cherché: sanktajn (Espéranto - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Romanian

Infos

Esperanto

sanktajn

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Roumain

Infos

Espéranto

kaj faru sanktajn vestojn por via frato aaron, por honoro kaj ornamo.

Roumain

fratelui tău aaron, să -i faci haine sfinte, ca să -i slujească de cinste şi podoabă.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

sed iliajn altarojn detruu kaj iliajn statuojn rompu kaj iliajn sanktajn stangojn dishaku.

Roumain

dimpotrivă să le dărîmaţi altarele, să le sfărîmaţi stîlpii idoleşti şi să le trîntiţi la pămînt idolii.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ili starigis al si statuojn kaj sanktajn stangojn sur cxiu alta monteto kaj sub cxiu verda arbo;

Roumain

Şi-au ridicat stîlpi idoleşti şi astartee pe orice deal şi subt orice copac verde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

iliaj filoj bone memoras iliajn altarojn kaj iliajn sanktajn stangojn cxe la verdaj arboj sur la altaj montetoj.

Roumain

cum se gîndesc la copiii lor, aşa se gîndesc la altarele lor, şi la idolii şi astartele lor lîngă copacii verzi, pe dealurile înalte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li disrompis la statuojn kaj dehakis la sanktajn stangojn, kaj plenigis ilian lokon per ostoj de homoj.

Roumain

a sfărîmat stîlpii idoleşti şi a dărîmat astarteele, şi locul lor l -a umplut cu oase omeneşti.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ankaux ili konstruis al si altajxojn, statuojn, kaj sanktajn stangojn sur cxiu alta monteto kaj sub cxiu brancxoricxa arbo.

Roumain

Şi-au zidit şi ei înălţimi cu stîlpi închinaţi idolilor şi astartee pe orice deal înalt şi supt orice copac verde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la oficajn vestojn por la servado en la sanktejo, la sanktajn vestojn por la pastro aaron kaj la pastrajn vestojn por liaj filoj.

Roumain

veşmintele pentru slujbă, pentru făcut slujba în locul sfînt, veşmintele sfinte pentru preotul aaron, şi veşmintele fiilor lui pentru slujbele preoţeşti.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ke jam de frua infaneco vi konas la sanktajn skribojn, kiuj povas fari vin sagxa por savo per la fido, kiu estas en kristo jesuo.

Roumain

din pruncie cunoşti sfintele scripturi, cari pot să-ţi dea înţelepciunea care duce la mîntuire, prin credinţa în hristos isus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

sed tiele agu kun ili:iliajn altarojn detruu kaj iliajn statuojn rompu kaj iliajn sanktajn stangojn dishaku kaj iliajn idolojn forbruligu per fajro.

Roumain

dimpotrivă, iată cum să vă purtaţi cu ele: să le surpaţi altarele, să le sfărîmaţi stîlpii idoleşti, să le tăiaţi pomii închinaţi dumnezeilor lor şi să ardeţi în foc chipurile lor cioplite.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj oni enportis la keston kaj la tabernaklon de kunveno, kaj cxiujn sanktajn vazojn, kiuj estis en la tabernaklo; ilin portis la pastroj levidoj.

Roumain

au adus chivotul, cortul întîlnirii, şi toate uneltele sfinte cari erau în cort: preoţii şi leviţii le-au dus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ahxab faris sanktajn stangojn, kaj ahxab faris pli da incitado kontraux la eternulo, dio de izrael, ol cxiuj regxoj de izrael, kiuj estis antaux li.

Roumain

şi a făcut un idol astarteei. ahab a făcut mai multe rele decît toţi împăraţii lui israel cari fuseseră înaintea lui, ca să mînie pe domnul dumnezeul lui israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj detruu iliajn altarojn, kaj rompu iliajn monumentojn, kaj iliajn sanktajn stangojn forbruligu per fajro, kaj la figurojn de iliaj dioj disbatu, kaj ekstermu ilian nomon de tiu loko.

Roumain

să le surpaţi altarele, să le sfărîmaţi stîlpii idoleşti, să le ardeţi în foc copacii închinaţi idolilor lor, să dărîmaţi chipurile cioplite ale dumnezeilor lor, şi să faceţi să le piară numele din locurile acelea.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj el la blua, purpura, kaj rugxa teksajxo ili faris la oficajn vestojn por la servado en la sanktejo; kaj ili faris la sanktajn vestojn por aaron, kiel la eternulo ordonis al moseo.

Roumain

cu materiile văpsite în albastru, în purpuriu şi în cărmiziu, au făcut veşmintele preoţilor pentru slujba sfîntului locaş, şi au făcut veşminte sfinte lui aaron, cum poruncise lui moise domnul.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxiujn sanktajn oferdonojn, kiujn alportas la izraelidoj al la eternulo, mi donis al vi kaj al viaj filoj kaj al viaj filinoj kune kun vi, per legxo eterna. tio estas interligo de salo por eterne antaux la eternulo por vi kaj por via idaro kune kun vi.

Roumain

Îţi dau ţie, fiilor tăi şi fiicelor tale împreună cu tine, printr'o lege vecinică, toate darurile sfinte pe cari le vor aduce domnului copiii lui israel prin ridicare. acesta este un legămînt de necălcat şi pe vecie înaintea domnului, pentru tine şi pentru sămînţa ta împreună cu tine.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

direktu do nun vian koron kaj vian animon, por turni vin al la eternulo, via dio. levigxu, kaj konstruu la sanktejon de la eternulo dio, por transporti la keston de interligo de la eternulo kaj la sanktajn vazojn de dio en la domon, kiu estos konstruita al la nomo de la eternulo.

Roumain

puneţi-vă acum inima şi sufletul să caute pe domnul, dumnezeul vostru; sculaţi-vă, şi zidiţi sfîntul locaş al domnului dumnezeu, ca să aduceţi chivotul legămîntului domnului şi uneltele închinate lui dumnezeu în casa care va fi zidită numelui domnului.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,913,966 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK