Vous avez cherché: dezerta (Espéranto - Serbe)

Espéranto

Traduction

dezerta

Traduction

Serbe

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Serbe

Infos

Espéranto

jen via domo estas lasita al vi dezerta.

Serbe

eto æe vam se ostaviti vaša kuæa pusta.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ili foriris en la sxipeto al dezerta loko aparte.

Serbe

i odoše na ladji u pusto mesto sami.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

pro la monto cion, ke gxi farigxis dezerta, ke vulpoj vagas sur gxi.

Serbe

sa gore siona, što opuste, i lisice idu po njoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la lando estos dezerta pro gxiaj logxantoj, pro la fruktoj de iliaj agoj.

Serbe

a zemlja æe biti pusta sa stanovnika svojih, za plod dela njihovih.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ruinigita estas la dezerta urbo; cxiuj domoj estas fermitaj tiel, ke oni ne povas eniri.

Serbe

razbiæe se pusti grad, zatvorene æe biti sve kuæe da niko ne ulazi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

mi rigardas la teron, kaj jen gxi estas malplena kaj dezerta; la cxielon, kaj jen gxi estas senluma.

Serbe

pogledah na zemlju, a gle bez oblièja je i pusta; i na nebo, a svetlosti njegove nema.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la tero estis senforma kaj dezerta, kaj mallumo estis super la abismo; kaj la spirito de dio sxvebis super la akvo.

Serbe

a zemlja beše bez oblièja i pusta, i beše tama nad bezdanom; i duh božji dizaše se nad vodom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj vin mi disjxetos inter la popolojn, kaj mi nudigos post vi glavon; kaj via tero estos dezerta kaj viaj urboj estos ruinigitaj.

Serbe

a vas æu rasejati po narodima, i uèiniæu da vas gone s golim maèem; i zemlja æe vaša biti pusta i gradovi vaši raskopani.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj cxiu estos kiel sxirmilo kontraux vento, kiel rifugxejo kontraux pluvego, kiel torentoj da akvo en la stepo, kiel ombro de peza roko en lando dezerta.

Serbe

i èovek æe biti kao zaklon od vetra, i kao utoèište od poplave, kao potoci na suvom mestu, kao sen od velike stene u zemlji sasušenoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

via lando estas dezerta, viaj urboj estas forbruligitaj per fajro, vian kampon antaux vi formangxas fremduloj, kaj dezerta gxi estas, kiel ruinigita de fremduloj.

Serbe

zemlja je vaša pusta, gradovi vaši ognjem popaljeni; vaše njive jedu tudjini na vaše oèi, i pustoš je kao što opustošavaju tudjini.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar tiele diras la sinjoro, la eternulo:kiam mi faros vin urbo dezerta simila al la urboj nelogxataj, kiam mi levos sur vin la abismon kaj granda akvo vin kovros,

Serbe

jer ovako veli gospod gospod: kad te uèinim pustim gradom, kao što su gradovi u kojima se ne živi, kad pustim na te bezdanu, i velika te voda pokrije,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj jesuo, auxdinte, foriris de tie en sxipeto al dezerta loko aparte; kaj la homamasoj, auxdinte, sekvis lin, piedirante el la urboj.

Serbe

i èuvši isus, otide odande u ladji u pusto mesto nasamo. a kad to èuše ljudi, idoše za njim pešice iz gradova.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kiel mi vivas, diras la sinjoro, la eternulo, ecx tiuj tri homoj en gxi ne savus la filojn nek filinojn; nur ili mem savigxus, sed la lando farigxus dezerta.

Serbe

ako bi u njoj bila ta tri èoveka, tako ja živ bio, govori gospod gospod, neæe izbaviti sinove ni kæeri, nego æe se sami izbaviti, a zemlja æe opusteti.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

jen via domo estas lasita al vi dezerta; kaj mi diras al vi:vi min ne vidos, gxis vi diros:estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la eternulo.

Serbe

eto æe vam se ostaviti kuæa vaša pusta; a ja vam kažem: neæete mene videti dok ne dodje da kažete: blagosloven koji ide u ime gospodnje.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ekvesperigxis; kaj la dek du, alveninte, diris al li:forsendu la homamason, por ke ili iru en la cxirkauxajn vilagxojn kaj kampojn, por trovi ripozejojn kaj nutrajxon; cxar cxi tie ni estas en dezerta loko.

Serbe

a dan stade naginjati. tada pristupiše dvanaestorica i rekoše mu: otpusti narod, neka idu na konak u okolna sela i palanke, i nek nadju jela, jer smo ovde u pustinji.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,951,589,818 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK