Vous avez cherché: malproksimigxis (Espéranto - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Swedish

Infos

Esperanto

malproksimigxis

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Suédois

Infos

Espéranto

li amis malbenon, kaj gxi venis sur lin; li ne volis benon, kaj gxi malproksimigxis de li.

Suédois

han älskade förbannelse, och den kom över honom; han hade icke behag till välsignelse, och den blev fjärran ifrån honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kiam ili malproksimigxis de la domo de mihxa, la homoj, kiuj estis en la domoj najbaraj de mihxa, kun krio kolektigxis kaj kuris post la danidoj.

Suédois

men när dans barn hade kommit ett långt stycke väg från mikas hus, upphunnos de av de män som voro bosatta i närheten av mikas hus, och som under tiden hade samlat sig.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ili per krio vokis la tutan popolon, kiu estis en la urbo, por persekuti ilin; kaj ili postkuris josuon, kaj malproksimigxis de la urbo.

Suédois

då uppbådades allt folket i staden till att förfölja dem; och under det att de förföljde josua, blevo de lockade långt bort ifrån staden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tial malproksimigxis de ni justeco, kaj vero ne atingis nin; ni atendas lumon, sed jen estas mallumo; brilon, sed ni iras en mallumo.

Suédois

därför är rätten fjärran ifrån oss, och rättfärdighet tillfaller oss icke; vi bida efter ljus, men se, mörker råder, efter solsken, men vi få vandra i djupaste natt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la benjamenidoj eliris kontraux la popolon, malproksimigxis de la urbo, kaj komencis batadi la popolon kiel en la antauxaj fojoj, sur la vojoj, el kiuj unu iras al bet-el kaj la dua al gibea, kaj mortigis pli-malpli tridek homojn el la izraelidoj.

Suédois

och benjamins barn drogo ut mot folket och blevo lockade långt bort ifrån staden; och likasom det hade skett de förra gångerna, fingo de i början slå ihjäl några av folket på vägarna (både på den som går upp till betel och på den som går till gibea över fältet), kanhända ett trettiotal av israels män.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,749,983,217 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK