Vous avez cherché: vespero (Espéranto - Suédois)

Espéranto

Traduction

vespero

Traduction

Suédois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Suédois

Infos

Espéranto

vespero

Suédois

kväll

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj estis vespero, kaj estis mateno, la tria tago.

Suédois

och det vart afton, och det vart morgon, den tredje dagen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

eliras homo por sia okupigxo, por sia laboro gxis la vespero.

Suédois

människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

en krepusko, en vespero de tago, kiam farigxis nokto kaj mallumo.

Suédois

skymningen, på aftonen av dagen, nattens dunkel, när mörker rådde

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

unu sxafidon oferu matene, kaj la duan sxafidon oferu cxirkaux la vespero;

Suédois

det ena lammet skall du offra om morgonen, och det andra lammet skall du offra vid aftontiden,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

de la mateno gxis la vespero ili disfalas, pereas por cxiam, kaj neniu tion atentas.

Suédois

när morgon har bytts till afton, ligga de slagna; innan man aktar därpå, hava de förgåtts för alltid.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj dio nomis la firmajxon cxielo. kaj estis vespero, kaj estis mateno, la dua tago.

Suédois

och gud kallade fästet himmel. och det vart afton, och det vart morgon, den andra dagen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kiam farigxos vespero, li lavu sin per akvo, kaj post la subiro de la suno li povas veni en la tendaron.

Suédois

och mot aftonen skall han bada sig i vatten, och när solen går ned, får han gå in i lägret. --

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj cxiu, kiu portos kadavrajxon de ili, lavu siajn vestojn, kaj li estos malpura gxis la vespero:

Suédois

och var och en som har burit bort någon sådan död kropp skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj cxiu, kiu ektusxos sxian liton, lavu siajn vestojn kaj banu sin en akvo, kaj li estos malpura gxis la vespero.

Suédois

och var och en som kommer vid det varpå hon har legat skall två sina kläder och bada sig i vatten och vara oren ända till aftonen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj dio nomis la lumon tago, kaj la mallumon li nomis nokto. kaj estis vespero, kaj estis mateno, unu tago.

Suédois

och gud kallade ljuset dag, och mörkret kallade han natt. och det vart afton, och det vart morgon, den första dagen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

en la unua monato, en la dek-kvara tago de la monato, cxirkaux la vespero, estas pasko al la eternulo.

Suédois

i första månaden, på fjortonde dagen i månaden, vid aftontiden, är herrens påsk.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

de post la vespero de la dek-kvara tago de la unua monato mangxu macojn gxis la vespero de la dudek-unua tago de la monato.

Suédois

i första månaden, på fjortonde dagen i månaden, om aftonen, skolen i äta osyrat bröd, och i skolen fortfara därmed ända till aftonen på tjuguförsta dagen i månaden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

en la dua monato, en la dek-kvara tago, cxirkaux la vespero ili faru gxin; kun macoj kaj maldolcxaj herboj ili gxin mangxu.

Suédois

så skall han hålla den i andra månaden, på fjortonde dagen, vid aftontiden. med osyrat bröd och bittra örter skall han äta påskalammet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

arangxu militon kontraux sxi; levigxu, ni iru en tagmezo. ho ve al ni! cxar baldaux vesperigxos, etendigxas la ombroj de vespero.

Suédois

ja, invigen eder till strid mot henne. »upp, låt oss draga åstad, medan middagsljuset varar! ack att dagen redan lider till ända! ack att aftonens skuggor förlängas!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

en la dek-kvara tago de cxi tiu monato, cxirkaux la vespero, faru gxin en gxia tempo; laux cxiuj gxiaj legxoj kaj laux cxiuj gxiaj instrukcioj faru gxin.

Suédois

på fjortonde dagen i denna månad, vid aftontiden, skolen i hålla den, på bestämd tid. enligt alla stadgar och föreskrifter därom skolen i hålla den.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

en la tabernaklo de kunveno, ekstere de la kurteno, kiu pendas antaux la atesto, arangxadu gxin aaron kaj liaj filoj de vespero gxis mateno antaux la eternulo. tio estu eterna legxo en la generacioj de la izraelidoj.

Suédois

i uppenbarelsetältet, utanför den förlåt som hänger framför vittnesbördet, skola aron och hans söner sköta den, från aftonen till morgonen, inför herrens ansikte. detta skall vara en evärdlig stadga från släkte till släkte, en gärd av israels barn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj cxiu, kiu ektusxos ion, kio estis sub tiu, estos malpura gxis la vespero; kaj kiu portos tion, tiu lavu siajn vestojn kaj banu sin en akvo, kaj li estos malpura gxis la vespero.

Suédois

och var och en som kommer vid något, vad det vara må, som har legat under honom skall vara oren ända till aftonen; och den som bär bort något sådant skall två sina kläder och bada sig i vatten och vara oren ända till aftonen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

iufoje la nubo restadis de vespero gxis mateno; tiam, kiam la nubo levigxis matene, ili elmovigxadis; iufoje tagon kaj nokton-kiam la nubo levigxis, ili elmovigxadis.

Suédois

stundom kunde det ock hända att molnskyn stannade allenast från aftonen till morgonen; när då molnskyn om morgonen höjde sig, bröto de upp; eller om så var, att molnskyn stannade en dag och en natt och sedan höjde sig, så bröto de upp då.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,884,419,484 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK