Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kaj noa komencis terkultivan laboron kaj plantis vinbergxardenon.
nuh çiftçiydi, ilk bağı o dikti.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sxi pensas pri kampo, kaj acxetas gxin; per la enspezoj de sia mano sxi plantas vinbergxardenon.
el emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dum ses jaroj prisemu vian kampon kaj dum ses jaroj pritrancxu vian vinbergxardenon kaj kolektu iliajn produktajxojn;
altı yıl tarlanı ekeceksin, bağını budayacaksın, ürününü toplayacaksın.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj ne konstruante domojn por nia logxado, kaj ne havante por ni vinbergxardenon, nek kampon, nek semadon;
İçinde oturmak için evler yapmadık, bağlar, tarlalar, ekinler edinmedik.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
multo da pasxtistoj ruinigis mian vinbergxardenon, dispremis per la piedoj mian kampoparton, mian plej amatan kampoparton ili faris senfrukta dezerto.
güzelim tarlamı ıssız çöle döndürdü.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kiam ahxab auxdis, ke nabot mortis, ahxab levigxis, por iri en la vinbergxardenon de nabot, la jizreelano, por ekposedi gxin.
ahav, yizreelli navotun öldüğünü duyunca, onun bağını almaya gitti.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj kiu plantis vinbergxardenon kaj ne gxuis gxiajn fruktojn, tiu iru kaj revenu al sia domo, cxar eble li mortos en la batalo kaj alia homo gxuos gxiajn fruktojn;
bağ dikip de üzümünü toplamayan var mı? evine dönsün. olur ya, savaşta ölür, üzümü bir başkası toplar.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
salomono posedis vinbergxardenon en baal-hamon; li luigis la vinbergxardenon al gardistoj; cxiu devas alporti milon da argxentaj moneroj pro gxiaj fruktoj.
her biri bin gümüş öderdi ürünü için.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj domon ne konstruu, kaj semon ne semu, kaj vinbergxardenon ne plantu kaj ne posedu, sed logxu en tendoj dum via tuta vivo, por ke vi vivu longan tempon sur la tero, sur kiu vi logxas fremdule.
ayrıca ev yapmayacak, tohum ekmeyecek, bağ dikmeyeceksiniz. böyle şeyler edinmeyecek, ömür boyu çadırlarda yaşayacaksınız. Öyle ki, göç ettiğiniz topraklarda uzun süre yaşayasınız.›
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kiu soldato iam dejxoras je sia propra elspezo? kiu plantas vinbergxardenon, kaj ne mangxas gxian frukton? aux kiu pasxtas sxafaron, kaj ne mangxas el la lakto de la sxafaro?
kim kendi parasıyla askerlik yapar? kim bağ diker de ürününü yemez? kim sürüyü güder de sütünden içmez?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auxskultu alian parabolon:estis viro dommastro, kiu plantis vinbergxardenon, kaj cxirkauxmetis plektobarilon, kaj fosis en gxi vinpremejon, kaj konstruis turon, kaj luigis gxin al kultivistoj, kaj forvojagxis.
‹‹bir benzetme daha dinleyin: toprak sahibi bir adam, bağ dikti, çevresini çitle çevirdi, üzüm sıkma çukuru kazdı, bir de bekçi kulesi yaptı. sonra bağı bağcılara kiralayıp yolculuğa çıktı.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :