Demander à Google

Vous avez cherché: yhdenmukaistamisperiaatteen (Finnois - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Finnois

Allemand

Infos

Finnois

Myöskään vapaaehtoinen järjestelmä ei ole suotava: se olisi ristiriidassa lukuisten poikkeuksien jo ennestään heikentämän yhdenmukaistamisperiaatteen kanssa.

Allemand

Zudem wäre auch ein fakultatives System abzulehnen, schließlich würde es sich um das Gegenteil eines Harmonisierungsprinzips handeln, das schon jetzt unter einem Übermaß an Ausnahmerege­lungen leidet.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Finnois

Myöskään vapaaehtoinen järjestelmä ei ole suotava: se olisi ristiriidassa lukuisten poikkeuksien jo ennestään heikentämän yhdenmukaistamisperiaatteen kanssa.

Allemand

Zudem wäre auch ein fakultatives System abzulehnen, schließlich würde es sich um das Gegenteil eines Harmonisierungsprinzips handeln, das schon jetzt unter einem Übermaß an Ausnahme­regelungen leidet.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Finnois

Palauttakaamme mieliimme, että me puhumme täällä Euroopan unionin elintarvikelainsäädännöstä, joka niin kuin kaikki muukin lainsäädäntö on yhdenmukaistamisperiaatteen alaista.

Allemand

Wir sprechen hier - lassen Sie uns das mal wieder in Erinnerung rufen -über Lebensmittelgesetzgebung in der Europäischen Union, die, wie die Gesetzgebung insgesamt, unter dem Grundsatz der Harmonisierung steht.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Finnois

Esitetyt uudistukset vastaavat komission aikomusta yksinkertaistaa menettelyjä ja keventää yritysten rasitteita, mutta jäsenvaltioille tarjolla oleva valinnanvara ei ole yhdenmukaistamisperiaatteen mukainen.

Allemand

Die vorgeschlagenen Änderungen entspre­chen dem Willen der Kommission, die Verfahren zu vereinfachen und die Belastung der Unternehmen zu verringern, aber die verschiedenen Wahlmöglichkeiten, die den Mitglied­staaten geboten werden, konterkarieren den Grundsatz der Harmonisierung.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Finnois

7 artikla – alakohdat 1 ja 2, joissa tehdään ero sen välillä, sijaitseeko omaisuus menettelyn aloitusvaltiossa vai ei: erottelu on ristiriidassa yhdenmukaistamisperiaatteen kanssa.

Allemand

Artikel 7 - In den Absätzen 1 und 2 wird danach unterschieden, ob sich eine Sache zum Zeitpunkt der Eröffnung des Verfahrens im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats als dem der Verfahrenseröffnung befindet oder nicht.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Finnois

Rehualan määritelmien yhdenmukaistamisperiaatteen mukaisesti on myös tarpeen korjata eläinten ruokinnassa käytettävien tuotteiden liikkuvuutta koskevaa määritelmää (englanninkielisessä tekstissä "marketing") rehuaineiden liikkuvuudesta annetun neuvoston direktiivin 96/25/EY mukaiseksi.

Allemand

Zur Harmonisierung von Begriffsbestimmungen im Futtermittelrecht muß auch die Definition des Begriffs "Verkehr" (im Englischen "marketing") von Futtermitteln mit der Definition der Richtlinie 96/25/EG des Rates über den Verkehr mit Futtermittel-Ausgangserzeugnissen in Einklang gebracht werden

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Finnois

Viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1994 jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten toimittamien asiaa koskevien tietojen perusteella komissio laatii kertomuksen eurooppalaisten tyyppihyväksyntämenettelyjen soveltamisesta ottaen erityisesti huomioon direktiivin 70/156/ETY 8 artiklan, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, tarkoittamat poikkeukset, ja uuden yhdenmukaistamisperiaatteen vaikutuksesta eri jäsenvaltioissa, sekä tarvittaessa ehdottaa muutoksia tyyppihyväksyntämenettelyjen parantamiseksi, mihin sisältyy erityisdirektiivien sopeuttaminen uuteen yhdenmukaistamisen periaatteeseen, sekä ajoneuvojen liikkeelle laskemisen helpottamiseksi jäsenvaltioissa, jotka muutokset on tehtävä direktiivin 70/156/ETY 13 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä,

Allemand

Die Kommission erstellt spätestens am 31. Dezember 1994 anhand sachdienlicher Auskünfte der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten einen Bericht über die Anwendung der Verfahren für die europäische Typgenehmigung unter besonderer Berücksichtigung der Ausnahmebestimmungen des Artikels 8 der Richtlinie 70/156/EWG, in der Fassung der vorliegenden Richtlinie, sowie über die Auswirkungen des neuen Harmonisierungsprinzips in den einzelnen Mitgliedstaaten und schlägt gegebenenfalls Änderungen zur Verbesserung des Typgenehmigungsverfahrens, einschließlich der Anpassung der Einzelrichtlinien an das neue Harmonisierungsprinzip, und zur Erleichterung des Inverkehrbringens von Fahrzeugen in den Mitgliedstaaten vor; diese Änderungen werden nach dem Verfahren des Artikels 13 der Richtlinie 70/156/EWG in der Fassung der vorliegenden Richtlinie angenommen.

Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK