Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
295 artikla tällä sopimuksella ei puututa jäsenvaltioiden omistusoikeusjärjestelmiin.
article 295 this treaty shall in no way prejudice the rules in member states governing the system of property ownership.
perustamissopimuksen 295 artiklassa määrätään, että perustamissopimuksella ei puututa jäsenvaltioiden omistusoikeusjärjestelmiin.
article 295 of the treaty provides that the treaty is in no way to prejudice the rules in member states governing the system of property ownership.
perustamissopimuksen 295 artiklassa määrätään, että jäsenvaltioiden omistusoikeusjärjestelmiin ei saa puuttua.
article 295 lays down that the system of property ownership in the various member states must not be affected.
eta-sopimuksen 125 artiklassa todetaan, että sopimus ei puutu sopimuspuolten omistusoikeusjärjestelmiin.
article 125 of the eea agreement states that the agreement in no way prejudices the rules of the contracting parties governing the system of property ownership.
ey:n perustamissopimuksen 295 artiklassa määrätään, että jäsenvaltioiden omistusoikeusjärjestelmiin ei saa puuttua.
article 295 lays down that the system of property ownership in the various member states must not be affected.
lisäksi olisi varmistettava perussopimuksen 345 artiklan mukaisesti, ettei jäsenvaltioissa voimassa oleviin omistusoikeusjärjestelmiin puututa.
it is also necessary to ensure, in keeping with article 345 of the treaty, that the rules governing the system of property ownership in member states are not prejudiced.
perustamissopimus ei millään tavoin vaikuta jäsenvaltioissa voimassaoleviin omistusoikeusjärjestelmiin, ja siksi yksityisiä ja julkisia yrityksiä on kohdeltava yhdenvertaisesti,
whereas the treaty in no way prejudices the rules governing the system of property ownership in member states and equal treatment of private and public undertakings must therefore be ensured;
hyvät parlamentin jäsenet, haluan korostaa, että tämä ei ole missään tapauksessa komission periaatteellinen kanta yrityksiä koskeviin jäsenvaltioiden omistusoikeusjärjestelmiin.
ladies and gentlemen, i would like to emphasise that there is absolutely no position of principle involved on the part of the commission concerning the system of ownership of undertakings in the member states.
lisäksi olisi varmistettava euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 345 artiklan mukaisesti, ettei jäsenvaltioissa voimassa oleviin omistusoikeusjärjestelmiin puututa.
it is also necessary to ensure, in keeping with article 345 of the treaty on the functioning of the european union, that the rules governing the system of property ownership in member states are not prejudiced.
tämä riippumattomuuden vaatimus ei rajoita jäsenvaltioiden institutionaalista itsemääräämisoikeutta, niiden perustuslaillisia velvollisuuksia eikä puuttumattomuuden periaatetta suhteessa jäsenvaltioiden omistusoikeusjärjestelmiin, siten kuin perustamissopimuksen 295 artiklassa määrätään.
this requirement of independence is without prejudice to the institutional autonomy and constitutional obligations of the member states or to the principle of neutrality with regard to the rules in member states governing the system of property ownership laid down in article 295 of the treaty.
tämä riippumattomuuden vaatimus ei rajoita jäsenvaltioiden institutionaalista itsemääräämisoikeutta, perustuslaillisia velvoitteita eikä puolueettomuuden periaatetta suhteessa jäsenvaltioiden omistusoikeusjärjestelmiin, kuten perustamissopimuksen 295 artiklassa määrätään.
this requirement of independence is without prejudice to the institutional autonomy and constitutional obligations of the member states or to the principle of neutrality with regard to the rules in member states governing the system of property ownership laid down in article 295 of the treaty.
euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 345 artiklan, jossa määrätään, että perussopimuksilla ei puututa jäsenvaltioiden omistusoikeusjärjestelmiin, mukaisesti tämä asetus ei suosi eikä syrji sen soveltamisalaan kuuluvia omistusoikeuden muotoja.
in accordance with article 345 tfeu, which provides that the treaties are in no way to prejudice the rules in member states governing the system of property ownership, this regulation neither favours nor discriminates against types of ownership which are within its scope.
seut-sopimuksen 345 artiklan mukaan unioni ei puutu jäsenvaltioiden omistusoikeusjärjestelmiin, eivätkä perussopimuksen määräykset estä valtiota omistamasta yrityksiä (kokonaan tai osittain).
under article 345 tfeu the union is neutral with regard to the rules governing the system of property ownership in the member states, and no provision of the treaty prevents a state from owning enterprises (whether wholly or partly).
jos ternille ei olisi annettu samanlaista oikeutta asianmukaiseen vahingonkorvaukseen kuin yksityiselle yritykselle, italian viranomaisten mukaan olisi rikottu ey:n perustamissopimuksen 295 artiklassa määrättyä periaatetta, jonka mukaan jäsenvaltioiden omistusoikeusjärjestelmiin ei puututa.
according to italy, depriving terni of the same right to adequate compensation to which a private company would be entitled would have constituted a breach of the principle of neutrality of ownership enshrined in article 295 of the ec treaty.