Vous avez cherché: purjelangasta (Finnois - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Finnish

French

Infos

Finnish

purjelangasta

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Finnois

Français

Infos

Finnois

solmittu verkkokangas, side- tai purjelangasta tai nuorasta valmistetut

Français

tapis et autres revêtements de sol en matières textiles, tissés

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Finnois

tavarat langasta, side- tai purjelangasta, nuorasta tai köydestä

Français

articles en ficelles, cordes ou cordages

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Finnois

muut tavarat langasta, side- tai purjelangasta tai nuorasta, muut kuin kankaat, kankaiset tavarat ja luokan 97 tavarat

Français

articles fabriqués avec des fils, ficelles, cordes ou cordages, à l’exclusion des tissus, des articles en tissus et des articles de la catégorie 97

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Finnois

verkkokankaat, side- tai purjelangasta tai nuorasta valmistetut, ja sovitetut verkot kalastukseen, langasta, side- tai purjelangasta tai nuorasta valmistetut

Français

filets, fabriqués à l’aide de ficelles, cordes ou cordages, en nappes, en pièces ou en forme; filets en forme pour la pêche, en fils, ficelles ou cordes

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Finnois

cpa 13.94.12: solmittu verkkokangas side- tai purjelangasta tai nuorasta, sovitetut verkot tekstiiliaineesta; tavarat langasta, kaistaleista, muualle luokittelemattomat

Français

cpa 13.94.12: filets à mailles nouées, obtenus à partir de ficelles, cordes ou cordages; filets confectionnés en matières textiles; articles en fils, lames, n.c.a.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Finnois

120 -yleistä yleisenä sääntönä direktiivin 77/388/ety 21 artiklan 1 kohdassa, sellaisena kuin se esitetään direktiivin 28 g artiklassa, säädetään, että arvonlisäveroa (alv) on sisäisen järjestelmän mukaan velvollinen maksamaan verovelvollinen, joka suorittaa verollisen tavaroiden luovutuksen tai verollisen palvelun. kreikka ja portugali haluaisivat soveltaa käännettyä verovelvollisuutta, jolloin tavarat tai palvelut vastaanottavan verovelvollisen olisi maksettava alv seuraavien tavaroiden luovutuksesta: (1) rauta-ja ei-rautapitoisten jätteiden, romun ja käytetyn materiaalin luovutus, mukaan luettuina puolivalmisteet, jotka ovat tulosta ei-rautametallien käsittelystä, valmistuksesta tai sulatuksesta; (2) rauta-ja ei-rautapitoisten puolivalmisteiden luovutus ja tiettyjen niiden käsittelyyn liittyvien palvelujen suoritus; (3) rauta-ja ei-rautametalleista ja niiden seoksista koostuvien jäännösten ja muiden kierrätysmateriaalien ja metalleja tai niiden seoksia sisältävän kuonan, tuhkan, hilseen ja teollisuusjätteiden luovutus sekä näiden tuotteiden lajittelu-, leikkaus-, hajotus-ja puristuspalvelujen suoritus; (4) rautajätteen sekä lasimurskasta, lasista, paperista, kartongista ja pahvista, lumpuista, luista, nahasta, tekonahasta, pergamentista, raakavuodista ja nahoista, jänteistä, side-ja purjelangasta, nuorasta ja köydestä sekä kumista ja muovista koostuvien leikkeiden, romun, jätteen, käytetyn materiaalin ja kierrätysmateriaalin luovutus ja tiettyjen niiden käsittelyyn liittyvien palvelujen suoritus; (5) edellä 4 alakohdassa tarkoitettujen materiaalien luovutus sen jälkeen, kun niitä on käsitelty puhdistamalla, kiillottamalla, lajittelemalla, leikkaamalla tai valamalla harkoiksi; (6) perusmateriaalien työstämisestä syntyvän romun ja jätteen luovutus. käännettyä verovelvollisuutta sovellettaisiin ainoastaan kreikassa ja portugalissa tapahtuviin luovutuksiin ja suorituksiin. portugali on tähdentänyt, että veron kiertämisen vuoksi sillä on vaikeuksia kantaa alv jätekaupan alalla. veroa kierretään tyypillisesti siten, ettei jätemateriaalin toimitusketjuun kuuluva yritys maksa veroviranomaiselle laskutettua alv:tä raaka-aineiden jälleenmyynnin jälkeen, vaikka asiakkaat voivat vähentää veron lakisääteisesti. tästä syystä valtion tulot vähenevät ja luovuttaja tai suorittaja saa epäreilun markkinaedun, joka vaikuttaa haitallisesti laillisiin yrityksiin. portugali on arvioinut, ettei alv:tä vuonna 2005 maksettu 44 prosentista jätealan alv-ilmoituksista. kreikalla on vastaavia tulonmenetyksiä tällä alalla. neuvoston päätöksellä 2004/227/ey, jolla neuvoston päätöksen 2002/736/ey voimassaoloa jatkettiin, kreikalle annettiin lupa vapauttaa verovelvollisten tietynlaisen kierrätettävän jätteen luovutukset ja yhteisön sisäiset hankinnat verosta vuoden 2005 loppuun asti, kun tällaisten tuotteiden myynti oli edeltävänä vuonna laskenut alle 900 000 euron. lisäksi annettiin lupa vapauttaa verosta ei-rautapitoisen metallijätteen luovutukset ja yhteisön sisäiset hankinnat verovelvolliselle syntyneen liikevaihdon määrästä riippumatta. kreikan viranomainen arvioi, ettei vapautus toiminut toivotulla tavalla veropetosten ja veron kiertämisen ehkäisemiseksi. yritykset, jotka on vapautettu verosta, eivät pysty vähentämään luovutustensa tai suoritusten yhteydessä syntyvää arvonlisäveroa, minkä vuoksi niiden kilpailukyky on heikentynyt. tämä on puolestaan johtanut siihen, että niiden yritysten, jotka pyytävät saada ja joiden sallitaan olla soveltamatta vapautusta, lukumäärä on kasvanut. tästä vaihtoehdosta säädettiin päätöksessä 2002/736/ey. portugalin ja monien muiden jäsenvaltioiden tapaan kreikan hallitus haluaisi soveltaa käännettyä verovelvollisuutta. käännetty verovelvollisuus ei poistaisi luovuttajan tai suorittajan vähennysoikeutta ja varmistaisi toimenpiteen laajemman soveltamisalan, minkä ansiosta vältettäisiin verojen suuremmat menetykset. ehdotuksella annetaan lupa käännettyyn verovelvollisuuteen 31. joulukuuta 2009 asti. olisi kuitenkin otettava huomioon, että komissio esitti 16. maaliskuuta 2005 ehdotuksen direktiiviksi direktiivin 77/388/ety muuttamisesta tiettyjen arvonlisäveron kantamisen yksinkertaistamiseen ja veropetosten ja veron kiertämisen estämiseen tähtäävien toimenpiteiden osalta sekä tiettyjen poikkeuslupapäätösten kumoamisesta (27 artiklaan perustuvien poikkeusten järkiperäistäminen). mainittuun ehdotukseen sisältyy muun muassa pyydettyä toimenpidettä vastaava lainsäädäntö. tästä syystä ehdotetun poikkeuksen voimassaolo päättyy, kun järkiperäistämistä koskevan ehdotuksen nojalla annetussa direktiivissä säädetyt tämän alan toimenpiteet tulevat voimaan ja ainoastaan siinä määrin kuin poikkeus kuuluu järkiperäistämisestä annetun direktiivin soveltamisalaan. -

Français

120 -contexte général en règle générale, l’article 21, paragraphe 1, de la directive 77/388/cee, dans la version figurant à l’article 28 octies de ladite directive, prévoit que, dans le régime intérieur, la taxe sur la valeur ajoutée (tva) est normalement due par l’assujetti effectuant une livraison ou une prestation de services. la grèce et le portugal souhaiteraient instaurer une procédure d’autoliquidation faisant de l’assujetti destinataire d'une livraison de biens ou d’une prestation de services le redevable de la tva lors de la livraison des biens suivants: (1) livraisons de déchets, débris et matériaux usagés ferreux et non ferreux, notamment ceux de produits semi-finis résultant de la transformation, de l'élaboration ou de la fonte de métaux non ferreux; (2) livraisons de produits semi-finis ferreux et non ferreux et prestations de certains services de transformation associés; (3) livraisons de résidus et autres matériaux de récupération constitués de métaux ferreux et non ferreux ou de leurs alliages, de scories, laitiers, cendres, écailles et résidus industriels contenant des métaux ou des alliages de métaux, et prestations de services consistant en la sélection, la coupe, la fragmentation ou le pressage de ces produits; (4) livraisons, et certains services de transformation associés, de déchets ferreux, ainsi que de rognures, débris et déchets, et de matériaux usagés et de récupération en calcin, verre, papier, papier cartonné et carton, chiffons, os, cuir naturel, cuir reconstitué, parchemin, cuirs et peaux bruts, tendons et nerfs, ficelles, cordes et cordages, caoutchouc et plastique; (5) livraisons de matériaux visés au point 4 après transformation sous la forme d'une opération de nettoyage, polissage, sélection, coupe ou fonte en lingots; (6) livraisons de débris et déchets provenant du travail de matériaux de base. l’autoliquidation ne s’appliquerait qu’aux livraisons effectuées en grèce et au portugal. le portugal a mis en avant les difficultés rencontrées lors du recouvrement de la tva due dans le secteur de la vente de déchets en raison de l’évasion fiscale. une des formes caractéristiques de l’évasion fiscale est le non-paiement à l’autorité fiscale, par une entreprise de la chaîne de livraison de déchets, de la tva facturée après la revente des matières premières alors que les clients peuvent légitimement déduire la taxe. cette situation provoque une diminution des recettes de l'État et confère au fournisseur un avantage injustifié sur le marché, qui nuit aux entreprises légitimes. le portugal a estimé qu’en 2005, la tva n’a pas été payée pour 44% des déclarations présentées dans le secteur des déchets. la grèce a également enregistré des pertes de recettes dans ce secteur. en vertu de la décision 2004/227/ce du conseil, qui prorogeait la décision 2002/736/ce du conseil, la grèce était autorisée à appliquer une exonération jusqu’à la fin 2005 sur les livraisons et acquisitions intracommunautaires de certains déchets recyclables par des assujettis dont les ventes de ces produits, au cours de l'année précédente, sont tombées en dessous de 900 000 euros. les autorités grecques ont également été autorisées à exonérer les livraisons et les acquisitions intracommunautaires de déchets de métaux non ferreux, quel que soit le chiffre d'affaires de l'assujetti. selon l’évaluation de ces mêmes autorités, l'exonération n'a pas donné les résultats escomptés en matière de prévention de la fraude et de l'évasion fiscales. les entreprises soumises à l’exonération présentent l’inconvénient de ne pas pouvoir déduire la taxe sur la valeur ajoutée (tva) payée lors des livraisons et ont, de ce fait, vu leur compétitivité diminuer. le nombre d’entreprises ayant demandé, et ayant été autorisées, à ne pas recourir à l’exonération a ensuite augmenté. cette option était prévue par la décision 2002/736/ce. À l’instar du portugal et d’autres États membres, le gouvernement grec souhaiterait appliquer une procédure d’autoliquidation. une telle procédure n’aurait pas l’inconvénient de priver le fournisseur/prestataire de son droit de déduction et assurerait une couverture plus large de la mesure et empêcherait ainsi la fuite de taxes supplémentaires. la proposition permet l’autorisation de la procédure d’autoliquidation jusqu’au 31 décembre 2009. il ne faut toutefois pas perdre de vue que, le 16 mars 2005, la commission a présenté une proposition de directive modifiant la directive 77/388/cee en ce qui concerne certaines mesures visant à simplifier la perception de la taxe sur la valeur ajoutée et à lutter contre la fraude et l'évasion fiscales et abrogeant certaines décisions accordant des dérogations (rationalisation des dérogations accordées en vertu de l’article 27). la présente proposition inclut, notamment, des dispositions législatives similaires à la mesure sollicitée. dès lors et uniquement dans la mesure où elle est couverte par la directive dite de rationalisation, la dérogation proposée ne sera plus applicable dès l’entrée en vigueur des mesures prévues dans ce domaine, contenues dans la directive résultant de la proposition de rationalisation. -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,724,713,809 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK