Demander à Google

Vous avez cherché: fordune (Français - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

La confusion est ancienne, probablement inspirée par William de Malmesbury et enjolivée par Jean de Fordun, mais il n'y a aucune évidence que le royaume de Strathclyde soit devenu une partie du royaume des Scots, ni un royaume tributaire avant l'époque de l'arrière-petit-fils, de Máel Coluim II , Máel Coluim mac Donnchada.

Anglais

The confusion is old, probably inspired by William of Malmesbury and embellished by John of Fordun, but there is no firm evidence that the kingdom of Strathclyde was a part of the kingdom of the Scots, rather than a loosely subjected kingdom, before the time of Máel Coluim II of Scotland's great-grandson Máel Coluim mac Donnchada.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

Jean de Fordun rapporte enfin un récit relatif aux supposées « Lois de Malcolm MacKenneth », précisant que Máel Coluim les avait imposées à toute l'Écosse, à l'exception de la Colline de Moot près de Scone, ce qui est peu probable et sans aucun fondement réel .

Anglais

John of Fordun has a peculiar tale to tell, related to the supposed "Laws of Malcolm MacKenneth", saying that Máel Coluim gave away all of Scotland, except for the Moot Hill at Scone, which is unlikely to have any basis in fact.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

Fordun précise cependant que l’évêché de Mortlach (plus tard transféré à Aberdeen) aurait été fondé en remerciement pour cette victoire sur les Norvégiens.

Anglais

Fordun says that the Bishopric of Mortlach (later moved to Aberdeen) was founded in thanks for this victory over the Norwegians.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

* Jean de Fordun, "Chronicle of the Scottish Nation", ed.

Anglais

ISBN 0-14-028692-6* John of Fordun, "Chronicle of the Scottish Nation", ed.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

La Prophétie de Berchán, qui est peut-être la source d'inspiration de Jean de Fordun et d'Andrew Wyntoun indique que Máel Coluim est tué en combattant des bandits.

Anglais

" The Prophecy of Berchán, perhaps the inspiration for John of Fordun and Andrew of Wyntoun's accounts where Máel Coluim is killed fighting bandits, says that he died by violence, fighting "the parricides", suggested to be the sons of Máel Brigte of Moray.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

La plupart de ce qui est écrit à ce moment est soit directement retranscrit à partir des premières chroniques médiévales, soit y est fortement apparenté, même dans des travaux majeurs comme ceux de Jean de Fordun, Andrew Wyntoun ou Walter Bower.

Anglais

Much that was written was either directly transcribed from the earlier medieval chronicles themselves or was modelled closely upon them, even in the significant works of John of Fordun, Andrew Wyntoun and Walter Bower.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

* Fordun, John of, "Chronicles of the Scottish Nation", ed.

Anglais

* Fordun, John of, "Chronicles of the Scottish Nation", ed.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

== Œuvres ==Le travail de Fordun est le premier effort pour écrire une histoire continue de l'Écosse.

Anglais

The work of Fordun is the earliest attempt to write a continuous history of Scotland.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

-- Dutieu! dit le Suisse; zi zella il être auzi grante tame que son l'égridure, fous l'être en ponne fordune, mon gamarate!

Anglais

"The duvil!" said the Swiss, "if she is as great a lady as her writing is large, you are a lucky fellow, gomrade!"

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK