Vous avez cherché: s'habituer (Français - Anglais)

Français

Traduction

s'habituer

Traduction

Anglais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

la réponse est" pour s' habituer à la terre".

Anglais

the answer is in order to get used to lying in the soil.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

on a tendance à s' habituer et les résolutions ne suffisent pas.

Anglais

one tends to get used to it and resolutions are not sufficient.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il faudra d'ailleurs s' habituer à les intégrer dans nos prévisions.

Anglais

we will also have to get used to including them in our forecasts.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il doit également permettre aux États bénéficiaires de s' habituer aux mécanismes des fonds structurels.

Anglais

it must also help the applicant states become accustomed to the structural fund mechanisms.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ii faudra donner aux citoyens la possibilité de s' habituer à la nouvelle unité de compte.

Anglais

people will have to be given the opportunity to grow accustomed to using the new unit of account.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il faut s' habituer à cork, dont a parlé mon collègue fantuzzi, qui devient une sorte de vatican ii.

Anglais

we have to get used to cork- as mr fantuzzi said- which is a kind of vatican ii.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

toutefois, les citoyens et les consommateurs de l' union européenne devront évidemment s' habituer à l' utilisation de l' euro.

Anglais

but, of course, the consumers and citizens of the european union also need to get used to using the euro.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

si nous nous trouvons maintenant dans une situation nouvelle, le conseil doit commencer par s' habituer au fait qu' il n' a plus le dernier mot.

Anglais

we now find ourselves in a new situation, the council must first of all get used to the fact that it no longer has the last word.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

l' on s' habitue apparemment aux prix élevés.

Anglais

obviously, people are getting used to higher prices.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Français

ils devront donc s' habituer à collaborer, à pratiquer des échanges commerciaux et à se développer ensemble, comme nous le faisons au sein de l' union.

Anglais

they will have to get used to working together, to trading with each other and to developing together, just as we had to in the union.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

finalement, il faut s`habituer au bruit qu`elles émettent et elles ne sont pas recommandées pour les toits plats.

Anglais

one must also be willing to tolerate the noise they make, and finally, they're not even recommended for flat roofs.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il va encore falloir s' habituer psychologiquement à passer juste après le groupe gue/ ngl, mais j' ai bien peur de ne pas avoir d' autre choix que de m' y habituer.

Anglais

not being given the floor until after the gue/ ngl group has spoken still requires a psychological adjustment on my part, but i am afraid i will have to get used to it.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ce parlement ne doit pas s' habituer à la persistance de telles conditions de discrimination vis-à-vis de certains députés, ce serait, je pense, très grave.

Anglais

i think that it would be a serious situation if parliament were to get used to conditions of continuing discrimination against some of its members.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

les pays d' afrique devront s' habituer à la place significative qui revient aux ong en tant qu' elles font partie de la société civile. elles peuvent jouer un rôle de médiateur dans le développement d' une société civile responsable dans ces pays vulnérables sur la voie de la stabilité et de la paix.

Anglais

the countries of africa will have to get used to the fact that non-governmental organisations have an important status as part of the civil society and can act as mediators in the development of an autonomous civil society in these vulnerable countries on the path towards stability and peace.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

À défaut, il faudrait s' habituer rapidement à l' idée que les actions structurelles menées aujourd'hui le sont en pure perte, puisque le moindre soubresaut économique d' une région risque d' avoir pour effet de la priver des aides structurelles dès que la période de programmation sera terminée.

Anglais

failing this, we will soon be forced to accept that the structural measures applied today are a waste of money as the least sign of economic life in a region is likely to result in the cutting off of structural assistance as soon as the planning period ends.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le nouveau système de" l' établissement du budget sur la base des activités" est une autre nouveauté du budget 2004 à laquelle- je l' espère- les membres pourront s' habituer.

Anglais

another new element of the 2004 budget to which i hope members will become accustomed is a new system called 'activity-based budgeting '.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

pour l’ aider à s’ habituer au traitement, le docteur peut recommander au patient de démarrer avec la moitié environ de cette dose, une fois par semaine, avant de passer à la dose complète.

Anglais

to help patients adjust to treatment, the doctor may recommend that patients start with about half this dose once a week before increasing to the full dose.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

comme pour toute intervention corrective importante, il est possible qu'il y ait un genre de rechute. dès que le corps humain subit une intervention corrective, le corps est obligé de s'habituer à cette modification, souvent le 's habituer à' peut prendre beaucoup de temps, et on peut parfois rencontrer le cas où le corps reprenne sa position antérieure.

Anglais

as with any major corrective surgery, there is also the possibility of some kind of relapse taking pace. whenever the human body has a correction made to a part of it, the body does face having to get used to this correction, often the 'getting used to it' can take a very long time, and sometimes it can even be the case that the body falls into a position it was in before.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

aujourd´hui, à edmonton, il entreprend sa réadaptation et s´habitue à un nouveau mode de vie.

Anglais

now in edmonton he´s started rehab and is getting used to his new way of life.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,647,549,694 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK