Vous avez cherché: paieraient (Français - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

German

Infos

French

paieraient

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Allemand

Infos

Français

les consommateurs paieraient plus cher.

Allemand

die verbraucher müßten erheblich mehr bezahlen.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

les victimes de traumatismes paieraient cher pour échapper aux images qui hantent leur mémoire.

Allemand

traumaopfer haben es schwer, sich von den bildern zu befreien, die immer wieder in ihrer erinnerung auftauchen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en tout état de cause, les opérateurs paieraient la taxe à l’administration compétente.

Allemand

in jedem falle würden die luftverkehrsunternehmen die abgabe an die zuständige behörde zahlen.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

autrement dit, les consommateurs allemands paieraient des prix anormalement élevés pour leurs appels mobiles.

Allemand

dadurch würden den deutschen verbrauchern ungerechtfertigt hohe preise für ihre handygespräche berechnet.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

dans un tel contexte, les entreprises peu sérieuses comptent sur le fait que les entreprises sérieuses paieraient.

Allemand

höchstwahrscheinlich nimmt der rat noch einschneidende Änderungen an dem vor, was wir hier heute beschließen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces bons spéciaux ne paieraient pas de coupons et auraient une échéance d'au maximum trois ans.

Allemand

die besonderen anleihen werden zinslos sein und eine laufzeit von höchstens drei jahren haben.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ses clients paieraient par conséquent un prix plus élevé sur le marché intérieur que sur le marché d’exportation.

Allemand

die abnehmer des unternehmens zahlten deshalb einen höheren preis auf dem inlandsmarkt als die abnehmer auf dem exportmarkt.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

les villes adhérant au système paieraient une contribution, à convenir, leur donnant accès à l'information.

Allemand

die an das system angeschlossenen städte würden einen noch festzulegenden beitrag zahlen, um zugang zur information zu erhalten.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

un nombre considérable d'éleveurs parmi mes électeurs paieraient cher la possibilité de pouvoir exporter leur bétail dans des pays tiers.

Allemand

einige viehzüchter in meinem wahlkreis würden liebend gerne ihre erzeugnisse in drittländer exportieren.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous voici quelques mois plus tard, mais les conformistes du genre maastricht paieraient toujours le prix fort pour balayer tout simplement le référendum danois comme nul et non avenu.

Allemand

alternativ heißt das also: vogel friß oder stirb! zu einer solchen alles-oder nichts-politik können wir als europäische rechte uns keinenfalls verstehen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

s’ils devaient conclure un nouveau contrat en 2013, ils paieraient une prime unisexe qui serait vraisemblablement plus élevée pour sarah et moins élevée pour ben.

Allemand

würden sie im jahr 2013 einen neuen vertrag unterschreiben, müssten sie eine geschlechtsneutrale prämie zahlen, die für sarah höher und für ben geringer als die jeweilige derzeitige prämie ausfallen dürfte.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les gestionnaires paieraient l'électricité qu'ils achètent selon les principes établis aux articles 9 à 15, comme cela a été évoqué plus haut.

Allemand

die Übertragungsbetriebe würden den von ihnen gekauften strom auf der in artikel 9 bis 15 festgelegten basis bezahlen, wie dies weiter oben dargelegt wurde.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il en résulterait un problème de sélection négative, où les établissements financiers bien gérés paieraient également le coût de la crise, en permettant finalement aux autres de s'en sortir à bon compte.

Allemand

das würde zu einer negativauslese führen, bei der gut geführte finanzinstitute die kosten der krise mittragen und die anderen finanz­institute letztendlich einen freifahrtschein bekommen würden.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cette nouvelle disposition vise également à prévenir les conflits d’intérêts (par exemple les cas où des entités notées paieraient des commissions plus élevées en échange de notations indûment favorables);

Allemand

ziel dieser neuen vorschrift ist auch die vermeidung von interessenkonflikten (z. b. könnten bewertete unternehmen für besonders günstige ratings höhere gebühren bezahlen).

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce serait la fin de l'égalité d'accès des usagers, la mise en concurrence des fournisseurs et, finalement, encore une fois, les particuliers qui paieraient la note.

Allemand

zweitens, trotz aller bemühungen um energieeinsparung ist es keinem einzigen industrieland auf der welt gelungen, seinen energieverbrauch "zu reduzieren.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

(87) des navires g & c, paieraient pour le transport de la même marchandise le tarif conférentiel habituel plus élevé, et constitue aussi un abus de position dominante caractérisé contraire à l'article 86 point c). les chargeurs se voient en effet infliger des conditions inégales pour des prestations équivalentes, ce qui inflige à ceux devant payer les taux les plus élevés un désavantage dans la concurrence. 3. contrats de fidélité

Allemand

zeitpunkt verladen und für die beförderung ihrer fracht den normalen und damit höheren konferenztarif bezahlen müssen, worin ebenfalls der mißbrauch einer marktbeherrschenden stellung im sinne von artikel 86 buchstabe c) zum ausdruck kommt gegenüber den verladern werden somit unterschiedliche bedingungen bei gleichwertigen leistungen angewandt, wobei diejenigen verkehrsnutzer, die die höchsten sätze zu entrichten haben, einen wettbewerbsnachteil erleiden.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,284,410 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK