Vous avez cherché: c'était à quelle occasion (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

c'était à quelle occasion

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

À quelle occasion?

Anglais

in what way?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et à quelle occasion ?

Anglais

and on what occasion?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

quelle occasion.

Anglais

what an opportunity.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

quelle occasion?

Anglais

what's the occasion?:

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si oui, à quelle occasion?

Anglais

/yes/no/ if yes, on which occasion

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et quelle occasion!

Anglais

and what an opportunity this was.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

- a quelle occasion?

Anglais

- at which event?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

À quelle occasion ?__________________________________________________________________________ question 15 a) :

Anglais

on what occasion? __________________________________________________________________________ question 15a):

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c'était, "quelle couleur voulez-vous?"

Anglais

it was, "which color would you like?"

Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

c' était en 1787.

Anglais

that was in 1787.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Français

c' était nécessaire!

Anglais

it was needed!

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

c était bienvenu.

Anglais

c était bienvenu.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c' était l' opposant.

Anglais

this was the speaker against.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Français

a quelle occasion se tenait-il ?

Anglais

what was the occasion of this excited assemblage?

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c était le printemps.

Anglais

everything looked beautiful, in the freshness of early spring.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c' était un vrai compliment.

Anglais

that was a real compliment.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c’ était une erreur.

Anglais

that was a mistake.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

c' était le grand débat.

Anglais

it was an important debate.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c’ était clairement évitable.

Anglais

it was surely inevitable.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

c'était : "quel est le conseil que tu donnerais à mes filles?"

Anglais

and that was, "what's the one piece of advice you would give to my girls?"

Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,645,651 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK