Vous avez cherché: entamèrent (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

entamèrent

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

ils entamèrent une discussion.

Anglais

they began a discussion.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils entamèrent aussitôt une grève de la faim.

Anglais

they immediately started a hunger strike.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les charles entamèrent des poursuites contre le voyagiste.

Anglais

finally, chapter 14 provides a brief guide to the main national consumer organizations and provides an overview of the ca.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils nous avaient vu aussi et ils entamèrent un virage.

Anglais

they also had seen us and began to turn.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en nous domestiquant comme du bétail, les gens entamèrent la civilisation.

Anglais

through domesticating ourselves like cattle, people began civilization.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les joueurs de casanova entamèrent la seconde période de belle manière.

Anglais

alain casanova’s side began the second period in enterprising fashion.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ceux qui montèrent les premiers entamèrent une lutte de pouvoir pour dominer le monde.

Anglais

the battle separated the earth into the fallen world and the supernal realm, with the chasm of the abyss in between.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en 1839, la majorité des administrateurs luthériens de la congrégation entamèrent des poursuites judiciaires.

Anglais

in 1839 a majority of the lutheran trustees commenced legal proceedings.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

komala et l’ucm entamèrent une coopération étroite pour la formation du parti communiste.

Anglais

komala and ucm began a close cooperation for the formation of the communist party.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en juin 1940, le comte et la comtesse d'athlone entamèrent un mandat de six ans.

Anglais

in june 1940, the earl and countess of athlone began a six-year term of office.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ayant mis en place un comité directeur ils entamèrent des négociations séparément avec la direction et avec les hommes.

Anglais

having set up a steering committee they negotiated entry with management and men separately.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les parents francophones entamèrent une poursuite judiciaire dans le but d'obtenir une école française à laurier.

Anglais

the francophone parents initiated legal proceedings in order to obtain a french school in laurier.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les olympiens s’imposèrent donc avec la manière et entamèrent la seconde moitié du championnat de la meilleure façon possible.

Anglais

the olympians imposed themselves with style and began the second half of the championship in the best way possible.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

dans la nuit du 7 au 8 janvier, les troupes entamèrent un repli organisé sous la protection de l'artillerie navale.

Anglais

mines were laid with time fuzes and that night and on the night of 7/8 january, under the cover of a naval bombardment, the british troops began to fall back from their lines to the beaches, where makeshift piers were used to board boats.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous avons sans conteste le droit de revenir sur les principes qui inspirèrent ceux qui entamèrent le processus de création de l' union européenne.

Anglais

we have every right to hark back to the principles that inspired the people who first began to create what was then the european union.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Français

en octobre1942, des sous-marins allemands entamèrent une campagne intensive contre le commerce maritime dans les eaux sud-africaines.

Anglais

in october1942, german submarinesbegan an intensive campaign against shipping in the south african waters.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la hache et la besaiguë ne les entamèrent qu'à leurs extrémités pour y entailler les tenons et les mortaises, qui devaient les fixer les unes aux autres.

Anglais

the axe and the chisel did not touch them except at the ends, in order to form the tenons and mortises by which they were to be secured to one another.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

aussitôt les cigales et les oiseaux se remirent à chanter, le souffle du vent, au travers des feuillages, redevint audible et quelques grillons entamèrent leur concert nocturne.

Anglais

immediately cicadas and birds recovered to sing, the breath of the wind, through the foliages, became again audible and some crickets began their night-concert.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils n'ouvrirent pas les lèvres, ils se regardèrent, et tous deux eurent à la fois le même cauchemar, tous deux entamèrent mutuellement des yeux la même histoire cruelle.

Anglais

they did not open their lips, but looked at one another, and both at the same time were troubled with the same nightmare, both with their eyes broached the same cruel tale.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et lorsque des groupes, comme la société pour la suppression du vice, commencèrent à devenir influents et entamèrent des actions en justice contre les éditeurs et les libraires, les députés critiquèrent cette démarche comme étant peu britannique.

Anglais

indeed, when the rising power of groups like the society for the suppression of vice began to initiate prosecutions of publishers and booksellers, mps attacked this behavior for its anti-british nature.

Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,943,451 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK