Vous avez cherché: le 31 mai 2011 : (Français - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

le 31 mai 2011

Anglais

31 may 2011

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

doha, le 31 mai 2011

Anglais

doha, 31 may 2011

Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

31 mai 2011

Anglais

12 may 2011

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 42
Qualité :

Français

modifié le 31 mai 2011

Anglais

zuletzt aktualisiert: 31 may 2011

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

bruxelles, le 31 mai 2011

Anglais

brussels, 31 may 2011

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Français

le niejdrop, le 31 mai 2011

Anglais

le niejdrop, le 31 mai 2011

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

«il expire le 31 mai 2011.»

Anglais

‘it shall expire on 31 may 2011.’.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

fait à bruxelles, le 31 mai 2011.

Anglais

done at brussels, 31 may 2011.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Français

année close le 31 mai 2011: 764

Anglais

year ending 31st may 2011 = 764

Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

fairfax, virginie , le 31 mai 2011 -

Anglais

fairfax, virginia, may 31, 2011 -

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le 31 mai 2011 - québec (québec)

Anglais

may 31, 2011 - québec, quebec

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

31/05/2011 paris, le 31 mai 2011

Anglais

31/05/2011 paris – 31 may 2011

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

document transmis pour traduction: le 31 mai 2011

Anglais

document submitted for translation: 31 may 2011

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

demande 2011-0905-9, reçue le 31 mai 2011

Anglais

application 2011-0905-9, received 31 may 2011

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

entre le 1er janvier et le 31 mai 2011.»

Anglais

between 1 january and 31 may 2011.’

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils ont été pour l’essentiel terminés le 31 mai 2011.

Anglais

audit work for this chapter was substantially completed on 31 may 2011.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le présent règlement entre en vigueur le 31 mai 2011.

Anglais

this regulation shall enter into force on 31 may 2011.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

inclus dans la liste des pièces justificatives - le 31 mai 2011

Anglais

placed on exhibit listing - may 31, 2011

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l'opération a été notifiée à la commission le 31 mai 2011.

Anglais

the transaction was notified to the commission on 31 may 2011.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

6542e séance, tenue le 31 mai 2011; et 6544e séance, tenue le 3 juin 2011.

Anglais

6542nd meeting, held on 31 may 2011; and 6544th meeting, held on 3 june 2011.

Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,586,480 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK