Vous avez cherché: ne le prends pas mal (Français - Anglais)

Français

Traduction

ne le prends pas mal

Traduction

Anglais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

ne le prends pas personnellement.

Anglais

don't take it personal.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ne le prends pas personnellement !

Anglais

don't make this personal.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je ne le prends pas personnellement.

Anglais

i don't take it personally.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ne le prends pas au premier degré.

Anglais

don't take it too literally.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

on ne le prend pas mal.

Anglais

we’re not taking it too badly.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

« je ne le prends pas de cette manière.

Anglais

"i do not take it that way.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

hé vieux, le prends pas mal. je te taquine juste.

Anglais

hey man, take it easy. i'm just messing with you.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

j'ai dit ça pour plaisanter, ne le prends pas au sérieux.

Anglais

my suggestion was only made in jest: you shouldn't take it seriously.

Dernière mise à jour : 2018-02-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ne prends pas ça à coeur/ne le prends pas trop à cœur

Anglais

don't take it to heart

Dernière mise à jour : 2023-06-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ne me prends pas mal./ne me prends pas dans le mauvais sens.

Anglais

don't take me wrong way.

Dernière mise à jour : 2024-06-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je ne voulais pas le dire dans ce sens./ne le prends pas comme ça

Anglais

i didn't mean it like that.

Dernière mise à jour : 2025-04-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ma mère me dit toujours : « ne le prends pas mal, mais c’est juste des chaussures.

Anglais

my mom will always say, “i’m going to tell you something and don’t get mad at me, but it’s only a shoe.”

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je ne le prends pas et je redonne la parole à ma collègue là-dessus.

Anglais

i will not stand for it and, on that note, i give the floor back to my colleague.

Dernière mise à jour : 2012-11-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

(« on parle entre amis, c’est tout, ne le prends pas à titre personnel.

Anglais

no need to rely on behaviour or other contextual cues.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

on ne le prend pas, monsieur le président!

Anglais

we do not take that, mr. speaker.

Dernière mise à jour : 2013-01-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je ne voulais pas le dire dans ce sens./je ne le pensais pas/ne le prends pas comme ça

Anglais

i didn't mean it like that.

Dernière mise à jour : 2025-04-10
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

nous recevons bien évidemment toujours des réponses, commissaire monti, ne le comprenez pas mal.

Anglais

of course we do actually receive replies, commissioner monti- please do n't misunderstand me.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

blossom: oui, ne le prenez pas mal ... c'est toujours bien de le faire.

Anglais

yes, no offence ... always best to.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le gouvernement de singapour ne le prend pas autant à la légère.

Anglais

but the singapore government is not taking it so lightly.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ne me prends pas mal./ne me prends pas dans le mauvais sens./ne me prêtez pas d’intentions.

Anglais

don't take me wrong way.

Dernière mise à jour : 2024-06-12
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,951,746,515 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK