Vous avez cherché: non comment venu labas (Français - Anglais)

Français

Traduction

non comment venu labas

Traduction

Anglais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

-- non. -- comment cela?

Anglais

"how so?"

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

non. comment l’être?

Anglais

no. how could i be?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si non, comment y remédier?

Anglais

if not, what needs to be done?

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

non. " comment le savez-vous?"

Anglais

no. “how do you know?”

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

non – comment avez-vous abordé ce problème? b.

Anglais

no – how have you addressed this? b.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

q non (comment obtiendra-t-on une confirmation)

Anglais

q no (indicate plan for the confirmation)

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

2- si non, comment pouvons-nous l’améliorer?

Anglais

2- if not, what improvements could be made?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si non, comment ces préoccupations doivent-elles être traitées?

Anglais

if not, how might these concerns be addressed?

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

non. comment est-ce que je peux obtenir des informations supplémentaires?

Anglais

no. how can i get further information?

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

non. comment le point de départ de la protection est il déterminé?

Anglais

no. how is the starting point of protection determined?

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si la réponse est non, comment les données sont-elles produites?

Anglais

if no, how are the data produced?

Dernière mise à jour : 2016-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si non, comment pensez-vous qu'ils devraient être changés? 7.

Anglais

if not, how do you feel they should be changed? 7.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si non, comment pourrait-on mieux informer les procureurs de la couronne?

Anglais

if no, what can be done to better inform crown attorneys?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si vous avez répondu « non », comment pourrait-on l’améliorer?

Anglais

if no, how could it be improved?

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si non, comment justifiez-vous le fait de ne pas tenir compte de ces sources?

Anglais

if not, how do you justify ignoring such sources?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si non, comment et/ ou où ces questions devraient-elles être abordées? 2.

Anglais

if not, how and/or where might these issues be better addressed? 2.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

est-il possible de dire «non»? comment protéger son intégrité psychologique et spirituelle?

Anglais

is it possible to say “no”? how could you protect your mind, your psychological and spiritual integrity?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

heureusement, la personne qui m’a appris ça a dit : « oh, non, comment?

Anglais

luckily, the person who told me that said:

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les descriptions qui figurent dans la lcti se centrent sur l'effet que produira la tâche et non comment elle sera réalisé.

Anglais

the task descriptions in the cjtl focus on what effect is to be produced by the task, not on how the task is to be accomplished.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la question à savoir si nous avons demandé ou non – comment avez-vous fait pour les étiqueter ainsi?

Anglais

the question about whether we have asked — how do you come to label them?

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,904,497,894 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK