Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nous nous
we
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous nous...
nous nous...
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous nous(...)
2. we agree that when the tgb is established, assad and his close(...)
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avec nous, tu as bu.
thou hast drunk with us,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avec nous, tu as mangé,
"thou hast eaten with us,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
de chacun de nous, tu as pris soin,
thou hast had kind thought for all of us,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mais avec nous , tu étais un amour!
but with us, you were a love!
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
à nous, tu n'as pas du tout pensé,
thou hast had no thought for us,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dieu avec nous, tu bâtis la justice et la paix,
and they are with us.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
merci de nous avoir dit que nous sommes importants pour toi, et que, sans nous, tu ne peux rien faire.
on your hill, my soul sings the song of thanksgiving to you and blesses the lord with you, for having sent you to us.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il est à notre goût à nous, tu vois ce que je veux dire?
it’s for our taste, you know what i mean?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nourris-nous: tu es le meilleur des nourrisseurs.»
give us our (daily) bread, for you are the best of all givers of food."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
comme on dit toujours chez nous, tu essaies un endroit, ça marche pas.
as we always say back home, you try one place, it doesn’t work.
Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entendons-nous. tu ne peux donner ton feu que si tu le possèdes.
we understand. you can only surrender your fire if you have any.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous te remercions d’avoir pardonné nos péchés parce que christ est mort pour nous; tu as fait de nous tes enfants.
we thank you for pardoning our trespasses because christ has died for us; you have made us your children.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vous comprenez ce que cela signifiait pour nous. /tu comprends ce que cela signifiait pour nous.
you understand what that meant to us.
Dernière mise à jour : 2019-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
19oui, de nouveau tu auras compassion de nous, tu piétineras nos péchés, et au fond de la mer, tu jetteras nos fautes.
19 you will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nous en sommes tous extrêmement riches. nous sommes ce que tu as fait de nous. tu es parmi nous tous. nous sommes ce que tu es. merci éternellement.
we all are enormously rich by receiving it from you. we are what you made us to be. you are among all of us. we are what you are. thank you eternally.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tous prennent la parole pour te dire: toi aussi, tu es sans force comme nous, tu es devenu semblable à nous!
all they shall speak and say unto thee, art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
68simon pierre lui répondit: seigneur, à qui irions-nous? tu as les paroles de la vie éternelle.
68 then simon peter answered him, lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence: