Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
"onrechtmatige overheidsdaad, monografieën nieuw bw 48", série b, deventer, 1985, p.
onrechtmatige overheidsdaad, monografieën nieuw bw 48, series b, deventer, 1985, p.
Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"le défendeur domicilié sur le territoire d' un État contractant peut être attrait, dans un autre État contractant ..." le paragraphe 3 prévoit ensuite: "en matière délictuelle ou quasi délictuelle, devant le tribunal du lieu où le fait dommageable s' est produit;" "wenn eine unerlaubte handlung oder eine handlung, die einer unerlaubten handlung gleichgestellt ist, oder wenn ansprueche aus einer solchen handlung den gegenstand des verfahrens bilden, vor dem gericht des ortes, an dem das schaedigende ereignis eingetreten ist;" "in materia di delitti o quasi-delitti, davanti al giudice del luogo in cui l' evento dannoso è avvenuto;" "ten aanzien van verbintenissen uit onrechtmatige daad: voor het gerecht van de plaats waar het schadebrengende feit zich heeft voorgedaan;" "in matters relating to tort, delict or quasi-delict, in the courts for the place where the harmful event occurred;" "in ábhair a bhaineann le tort, míghníomh nó samhail mhíghnímh, sna cúrteanna don áit inar tharla an teagmhas díobhálach;" "i sager om erstatning uden for kontrakt, ved retten pa det sted, hvor skadetilf jelsen er foregaet;" "** **** ****** ** ************ * ****** ************ ******* *** *********** *** ***** **** ****** ** ********* *******;" "en materia delictual o cuasidelictual, ante el tribunal del lugar donde se hubiere producido el hecho dañoso;" "em matéria excontratual, perante o tribunal do lugar onde ocorreu o facto danoso;".
"a person domiciled in a contracting state may, in another contracting state, be sued ..." and paragraph (3) then provides: "wenn eine unerlaubte handlung oder eine handlung, die einer unerlaubten handlung gleichgestellt ist, oder wenn ansprueche aus einer solchen handlung den gegenstand des verfahrens bilden, vor dem gericht des ortes, an dem das schaedigende ereignis eingetreten ist;" "en matière délictuelle ou quasi délictuelle, devant le tribunal du lieu où le fait dommageable s' est produit;" "in materia di delitti o quasi-delitti, davanti al giudice del luogo in cui l' evento dannoso è avvenuto;" "ten aanzien van verbintenissen uit onrechtmatige daad: voor het gerecht van de plaats waar het schadebrengende feit zich heeft voorgedaan;" "in matters relating to tort, delict or quasi-delict, in the courts for the place where the harmful event occurred;" "in ábhair a bhaineann le tort, míghníomh nó samhail mhíghnímh, sna cúirteanna don áit inar tharla an teagmhas diobhálach;" "i sager om erstatning uden for kontrakt, ved retten paa det sted, hvor skadetilf*jelsen er foregaaet;" "** **** ****** ** ************ * ****** ************ ******* *** *********** * ***** **** ****** ** ********* *******;" "en materia delictual o cuasidelictual, ante el tribunal del lugar donde se hubiere producido el hecho dañoso;" "em materia excontratual, perante o tribunal do lugar onde ocorreu o facto danoso;".
Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent