Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
merci à vous qui lisez le site bbc actualités.
thank you for reading the bbc news website.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
j'espère que vous tous qui lisez ceci continuerez de le prendre.
i hope you all keep taking it.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a vous qui lisez ceci, ma ruach ha kodesh est en train de vous convaincre et démontrer si vous êtes obéissant ou pas.
you who are reading this my ruach ha kodesh is convicting and showing whether you are obedient or not.
comme moi, certains d’entre vous qui lisez ceci vont contracter un cancer dans une de ses diverses formes hideuses.
like me, some of you reading this will develop cancer in one of its various, hideous forms.
une autre suggestion est d'afficher le texte et lire à côté d'une petite place au regard vous qui lisez.
another suggestion is to display the text and read next to a small square look to you who are reading.
combien d'entre vous qui lisez ceci j'ai montré l'erreur maléfique dans vos églises oui dans vos propres pasteurs.
how many of you reading this i have shown evil error in your churches yes in your own pastors.
pour ceux d’entre vous qui lisez ceci et êtes sur le point de mourir physiquement, cette méditation sonore peut vous aider à franchir le passage plus agréablement.
for those of you reading this who are, in fact, at the brink of your physical death this sound meditation can assist you to enter a more gracious passage.
ceux d’entre vous qui lisez cette s’il vous plaît épargner serait une prière pour mon petit ami et sa fille? merci de bien vouloir.
would those of you who are reading this please spare a prayer for my boyfriend and his daughter? thank you kindly.
qu'en est-il pour vous qui lisez ce message ? est-ce que vous êtes retombé dans le péché et vous refusez de retourner vers jésus ?
what about you who are reading this message? have you backslidden and refused to return to jesus?
chacun de vous, qui lisez cet appel, ne le fait pas par hasard, mais parce que la volonté de dieu le vous permet. il appartient à chacun s’il est apprécié ou non.
each one of those reading this call is not doing so by chance, but because god's will allows it. it is up to each person whether to be grateful for it or not.
vous, les étudiants sur le chemin, qui lisez ce message, vous utilisez votre esprit morontiel quand vous ouvrez vos esprits à de plus grandes pensées et possibilités, tout en voyant votre vie comme un continuum qui transcende ce monde.
you students on the path who are reading this message are using your morontia minds when you open your minds to greater thoughts and possibilities, while seeing your life as a continuum that transcends this world.
pour vous tous qui lisez ces quelques lignes, je demande à l’esprit-saint d’ouvrir votre coeur à la toute-puissance de compassion de jésus.
for all those of you who are reading theses lines, i presently ask the holy spirit to open your heart to the almighty compassion of jesus.
aussi, à ceux d’entre vous qui lisez ceci et êtes en train de passer en cinquième dimension – ou plus haut – nous vous le disons, ne soyez pas consternés par la sensation de votre mort.
and so for those of you reading this who are transiting into the fifth dimension—or higher—we say to you, do not be dismayed by the feelings of your demise.
de la part de nous tous ici et de vous qui lisez ces lignes, j'envoie notre affection et notre profond respect à jp harrison, ainsi qu'à tous les autres amis, parents et collègues du dernier équipage du columbia.
on behalf of all of us here, and those of you who read this, i send love and deep respect to j.p. harrison, and all the other friends, families and colleagues of columbia's final crew.
avec beaucoup de larmes, je prie pour que vous tous qui lisez ce livre, vous réalisiez la vérité avant qu’il ne soit trop tard. l’enfer, c’est pour l’éternité.
with many tears, i pray that all of you who read this book will realize the truth before it is too late.