Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
je veux que nous nous remettions ensemble.
i want us to get back together.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il est urgent que nous nous remettions au travail.
provision is made in the treaty for the commission to be approved as a whole.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
et je crois que nous avons dit que nous nous en remettions à vous.
and, we, i think, said that we were in your hands.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je pense que tout le monde a hâte que nous remettions notre rapport.
i think everybody is anxious that we bring out this report.
Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si nous le remettions en question, cela serait source de problèmes et certainement de retards.
i think the effect of that amendment is to go the opposite way from what the rapporteur would really wish.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le plus grave serait que nous remettions maintenant également en doute nos propres objectifs en europe.
the worst thing would be if we were now to cast doubt on our own objectives in europe.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
il n' est que juste que nous remettions maintenant la question à l' ordre du jour.
it is, therefore, with good reason that we bring this up here today.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
il arrive un moment où la bénédiction est retardée, un temps où dieu attend de nous que nous nous remettions en question.
there comes a time when there are no blessings, a time in which god wants us to examine our ways.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il faudra longtemps avant que nous ne nous remettions de cette crise, mais nous ne devons pas l' ignorer.
it will take a long time to recover from this crisis, but we must not ignore it.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
il y a un an, nous nous remettions à peine de la terrible dévastation causée par l'inondation de la rivière rouge.
a year ago we were just getting over the terrible devastation of the red river flood.
Dernière mise à jour : 2014-03-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cela requiert que nous remettions en question nos propres pratiques et les travaux de toutes nos institutions, y compris certains de longue date très respectés.
it requires us to call into question the workings of all our institutions, including longstanding well-respected ones, and our own practices.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
le gouvernement nous dira-t-il ce qui se passe ou faut-il que nous nous en remettions aux médias?
will the government tell us what it is doing about this or should we just call the media?
Dernière mise à jour : 2017-02-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
j' insiste donc sur le fait qu' il n' y a aucune raison pour que nous remettions le rapport à la commission.
it is therefore completely wrong to return the report to committee.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
nous avons appelé à l’aide, et des collègues sont venus agripper le nez de l’avion pendant que nous remettions le canon en place.
we screamed for help and had people hang off the nose while we reattached the gun package.
Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
j' ai toujours pensé que si nous remettions suffisamment souvent la question sur le tapis en tant que membres du parlement européen, les choses s' arrangeraient.
i had always thought that if we pressed hard enough for this as members of the european parliament, then it would be put right.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
en réalité, si nous nous en remettions à cette décision du tribunal et que nous réduisions le nombre, nous irions à l'encontre de nos intérêts politiques.»
in fact if we were to listen to this court decision and lower the number, that would go against our political purposes''.
Dernière mise à jour : 2014-06-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nous étions en communication constante avec les grévistes, participions à l'examen de leurs revendications, leur remettions les fonds collectés, négociions avec diverses autorités gouvernementales, etc.19
we were in constant communication with the strikers, helped to formulate their demands, handed over the funds collected, negotiated with various governmental authorities, etc. [18]
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la première, c' est qu' il ne faudrait pas qu' à travers le droit européen, nous remettions en cause le principe de la compétence du juge de la résidence.
the first is that through european law we should not call into question the principle of the authority of the judge of the resident country.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
la raison pour laquelle je suggérerais que nous remettions le vote est- comme l' a dit m. goebbels- qu' il s' agit là d' une matière très importante.
the reason why i would suggest that we postpone the vote is because- as mr goebbels has said- it is a very important issue.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :