Vous avez cherché: tu regarde un épisode, tu ne t (Français - Anglais)

Français

Traduction

tu regarde un épisode, tu ne t

Traduction

Anglais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

oui, mais si tu étais dans le civil, tu ne t'entraînerais pas.

Anglais

yes, but if you were a civilian, you wouldn't work out.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

as-tu regardé un film?

Anglais

did you watched movie?

Dernière mise à jour : 2019-12-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

que tu as de la persévérance, que tu as souffert à cause de mon nom, et que tu ne t`es point lassé.

Anglais

you have perseverance and have endured for my name's sake, and have not grown weary.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

17:10 car tu as oublié le dieu de ton salut, tu ne t`es pas souvenu du rocher de ton refuge.

Anglais

10 for you have forgotten the god of your salvation and have not remembered the rock of your refuge.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

tu ne répandras point de calomnies parmi ton peuple. tu ne t`élèveras point contre le sang de ton prochain.

Anglais

thou shalt not be a detractor nor a whisperer among the people. thou shalt not stand against the blood of thy neighbour.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

"tu vois, voilà ce que tu auras à faire durant le reste de ta vie si tu ne t'instruis pas."

Anglais

on seeing us, the father admonished, "see, son, if you don't get an education - this is what you will be doing for the rest of your life".

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

as-tu regardé un film aujourd'hui?

Anglais

did you watched movie today?

Dernière mise à jour : 2019-12-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

de peur que tu ne t`habitues à ses sentiers, et qu`ils ne deviennent un piège pour ton âme.

Anglais

lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. tu ne t`approcheras point de sa femme. c`est ta tante.

Anglais

thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

si tu vois l`âne de ton frère ou son boeuf tombé dans le chemin, tu ne t`en détourneras point, tu l`aideras à le relever.

Anglais

thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

tu ne répandras point de calomnies parmi ton peuple. tu ne t`élèveras point contre le sang de ton prochain. je suis l`Éternel.

Anglais

thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: i am the lord.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

(40:27) dresse ta main contre lui, et tu ne t`aviseras plus de l`attaquer.

Anglais

lay your hand on him. remember the battle, and do so no more.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t`enseignes pas toi-même! toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes!

Anglais

thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

8 il se prosterna, et dit: qu'est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi?

Anglais

8 and he bowed himself, and said, what is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as i am?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

43:2 si tu traverses les eaux, je serai avec toi; et les fleuves, ils ne te submergeront point; si tu marches dans le feu, tu ne te brûleras pas, et la flamme ne t`embrasera pas.

Anglais

2 "when you pass through the waters, i will be with you; and through the rivers, they will not overflow you. when you walk through the fire, you will not be scorched, nor will the flame burn you.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

9:8il se prosterna, et dit: qu'est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi?

Anglais

9:8he bowed down to him, and said: who am i thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as i am?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

9:8 il se prosterna, et dit: qu`est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi?

Anglais

8 again he prostrated himself and said, "what is your servant, that you should regard a dead dog like me?"

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

19:17 après les avoir fait sortir, l`un d`eux dit: sauve-toi, pour ta vie; ne regarde pas derrière toi, et ne t`arrête pas dans toute la plaine; sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne périsses.

Anglais

17 and it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, escape for thy life: look not behind thee, neither stay thou in all the plain: escape to the mountain, lest thou be consumed.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,945,678,505 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK