Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
urabá
urabá
Dernière mise à jour : 2016-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans la seule région de urabá, environ 50 000 personnes ont été déplacées par la barbarie de ces groupes.
in the region of urabá alone, the savagery of those groups' activities had caused the displacement of some 50,000 persons.
avec 70 hommes, celui-ci a fondé la colonie de san sebastián de urabá en nouvelle andalousie.
de ojeda, together with seventy men, had founded the settlement of san sebastián de urabá in nueva andalucía, on the location where the city of cartagena de indias would later be built.
la violence politique ferait une dizaine de victimes par jour, la situation étant particulièrement dramatique dans la région de l'urabá.
political violence was said to be responsible for 10 victims each day, and the situation was particularly dramatic in the urabá region.
de fait, récemment, des massacres ont été perpétrés dans ces communautés d' urabá et plus concrètement, dans la région de la unión.
in fact, recently there have been murders in these communities in urabá, specifically in the region of la unión.
ainsi, on pourra éviter des situations comme celle de la région de l'urabá, où beaucoup de personnes victimes de la violence sont précisément déplacées.
that would avoid situations such as the one in the urabá region, where many displaced people had fled to escape violence.
après sa participation aux travaux de la commission, l'auteur a été contraint de quitter urabá et de se réfugier à medellín à cause de l'insécurité.
after he had worked with the commission, the author was forced to leave urabá and take refuge in medellín for safety.
44. il a été dit aux rapporteurs spéciaux que la situation dans le département d'antioquia et en particulier la région d'urabá était particulièrement grave à cet égard.
the situation in the department of antioquia, and particularly the region of urabá, was described to the special rapporteurs as particularly serious in this regard.
2.1 m. jiménez vaca exerçait la profession d'avocat plaidant à medellín et dans la région d'urabá, et travaillait dans toute la municipalité de turbo.
2.1 mr. jiménez vaca was a practising trial lawyer in the city of medellín and in the region of urabá, based for his work in the municipality of turbo.
dans ce genre de situation, organiser des zones de paix, comme par exemple les communautés pour la paix établies dans la région rurale d' urabá, n' est pas chose aisée.
in a situation of this kind, the attempt to establish peace zones, for example through the peace communities established in the rural region of urabá, has faced great difficulties.
monsieur le président, chers collègues, à l' instar de mon collègue, m. medina ortega, nous devons en revenir à la situation regrettable provoquée par le conflit en colombie et rappeler que cette communauté pour la paix de la unión, dans la région d' urabá, a été victime de trois massacres depuis 1997.
mr president, ladies and gentlemen, as mr medina ortega said, we too must reiterate the unfortunate position of the conflict in colombia, and highlight that in the peace community in la unión, in the region of urabá, there have been three murders since 1997.