Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
belliqueuse ?
مشاكسة ؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
attitude belliqueuse.
تقول هنا انك كنت مشاغب
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
cette race belliqueuse est dangereuse !
أنهم عرقٌ محاربٌ وخطر
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
mante belliqueuse. danseur excité. superman.
"إلقاء الأموال على العاهرات" "الراقص العاهر","سوبرمان"
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
a. propagande belliqueuse et raciste contre l'arménie
ألف- الدعاية للحرب والعنصرية ضد أرمينيا
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne la fais pas boire de tequila, ça la rend belliqueuse.
يمكنك إما سحب نفسك للخروج من هذا العمق ، بقوّة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ces commentaires ont pris récemment une tournure plus virulente et plus belliqueuse.
وباتت نبرة التعليقات مؤخرا، أكثر حدة وأصبحت مشحونة بالحديث عن الحرب.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je me ferai rembourser, et excuse-moi pour ma grandiloquence belliqueuse...
أنا سَأُعادُ مبلغ بِمَرح إذا أنت سَ أعذرْ تفاخمَي العدوانيَ...
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
elle a même adopté une attitude belliqueuse vis-à-vis du pakistan.
بل لقد اتخذت موقفا عدائيا إزاء باكستان.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en outre, les dirigeants séparatistes continuent d'exprimer leur intention belliqueuse de >.
وما زال الزعماء الانفصاليون يعربون عن نواياهم العدوانية "استعادةَ السيطرة على أعالي وادي كودوري ".
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
qu'israël prétende que mettre fin à son occupation militaire belliqueuse constituerait un compromis est profondément insultant.
إن ما تزعمه إسرائيل بقولها إن من شأن إنهاء احتلالها أن يشكل حلا وسطا هو قول عدواني.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sa rhétorique de plus en plus belliqueuse qui incite à la haine antiarménienne en azerbaïdjan témoigne clairement des véritables intentions des dirigeants actuels.
فكلامها الذي يشجع على القتال بشكل متزايد ويحرض على كراهية الأرمن في أذربيجان يشهد بوضوح على حقيقة نوايا قيادتها الحالية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
souvent, je me suis retrouvé entouré par une horde belliqueuse et hostile... avec ce seul fusil entre moi et une mort certaine.
في كثير من الاوقات وجدت نفسي محاط بفرق الغضب الغضب العدائي
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
4. prendre ses responsabilités au regard des dispositions pertinentes de la charte des nations unies pour mettre un terme à cette entreprise belliqueuse du rwanda.
4 - يتحمل مسؤولياته بموجب الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة لوضع حد لهذا العدوان الرواندي.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
j'ai une associée senior très émotive qui me demande d'être aussi belliqueuse qu'il est humainement possible.
يبدو أن لدي محامية إنفعالية للغايه توجهني لأكون مشاكسة بأكبر شكل
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
cette déclaration exige que "le gouvernement érythréen se retire inconditionnellement et immédiatement du territoire éthiopien et cesse son action provocante et belliqueuse ".
ويطالب ذلك البيان بأن "تنسحب حكومة إريتريا دون شرط وفورا من أراضي إثيوبيا، وأن توقف نشاطها اﻻستفزازي والحربي ".
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
l'attitude intransigeante et belliqueuse de l'Éthiopie est encouragée et soutenue par la réticence que met la communauté internationale à faire appliquer le droit international.
إن تردد المجتمع الدولي في إنفاذ القانون الدولي يشجع إثيوبيا على التمادي في التصلب والنزعة القتالية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
au contraire, l'azerbaïdjan a violé de façon répétée plusieurs résolutions du conseil de sécurité par son attitude belliqueuse et son refus d'établir des mesures de confiance.
ومع ذلك، انتهكت أذربيجان مرارا عددا من قرارات مجلس الأمن بالدعوة إلى الحرب ورفض اتخاذ تدابير لبناء الثقة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en outre, les médias de la république du soudan du sud continuent de tenir des discours incendiaires propageant une culture belliqueuse, au mépris des dispositions de la résolution 2046 (2012).
6 - وعلاوة على ذلك، لا تزال الأجهزة الإعلامية لجمهورية جنوب السودان ماضية، حتى الآن، في إشاعة الخطابات التأجيجية التي تحرّض على ثقافة الحرب، مع تجاهل تام للقرار 2046 (2012).
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans l'idéal, le secrétaire général n'aurait pas à se rendre uniquement dans les lieux où la barbarie belliqueuse détruit les villes et tue les innocents et les sans-défense.
ومن الناحية المثلى لا ينبغي أن يقتصر سفر الأمين العام على الأماكن التي تدمر فيها الحروب الوحشية المدن، وتقتل الأبرياء والعزل من الناس.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :