Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ici, comme ailleurs, comme partout.
نعم... هنا... وفي كلمكان ...
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
comme ailleurs, nous avons nos ténèbres.
و كأي مدينة أخرى، لدينا ظلماتنا.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
tout m'y est étranger, là-bas comme ailleurs.
أشعر بأن الأشياء كلها غريبة عني، هنا أو في أي مكان آخر
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
les dollars ici, ils sont comme ailleurs. monsieur !
-لا يوجد شيء اسمه دولارات ألاسكية
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
bien, je suis apaisé, comme d'ailleurs tous mes amis des médias locaux.
هذا يرضيني وكذلك يرضي كل أصدقائي من وسائل الإعلام المحلية
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je n'avais guère d'espoir pour moi. comme d'ailleurs beaucoup de gens.
لم يكن لدي أمل كبير في نفسي والناس أيضاً لم يتوقعوا مني شيئاً
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- elle n'était pas en sécurité ici. - tout comme ailleurs.
لم تكن في أمان هنا - كالحال هناك -
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
la corruption est un fléau dans notre région comme ailleurs.
فلقد عم الفساد منطقتنا كغيرها من المناطق.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
101. il existe en slovaquie, comme ailleurs, certains problèmes.
١٠١- وحتى في سلوفاكيا توجد مشاكل في بعض المجاﻻت.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
, et le chômage des diplômés des universités augmente, comme ailleurs.
فالبطالة تتزايد حتى بين خريجي الجامعات، مثلما هو الشأن في المناطق اﻷخرى.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
comme ailleurs, les dirigeants de la région doivent écouter leur peuple.
وكما هو الحال في الأماكن الأخرى، يجب على قادة المنطقة أن يصغوا لشعوبهم.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
40. les violences à l'égard des femmes existent en ukraine comme ailleurs.
٠٤- وأضاف قائﻻ إن اقتراف صنوف العنف ضد المرأة قائم في أوكرانيا كما في بلدان أخرى.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la situation des réfugiées syriennes au liban comme ailleurs est particulièrement difficile.
54 - ولا يزال وضع النساء والفتيات اللاجئات السوريات في لبنان، كما هي الحال في أماكن أخرى، صعبا للغاية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
comme ailleurs, en pareil cas, la vie politique tourne autour des élections.
48 - وتحتل الانتخابات في أفغانستان، شأنها في ذلك شأن الانتخابات في أي بلد آخر، حيزا كبيرا من المجال السياسي.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces problèmes mondiaux ont laissé leur empreinte sur les relations en europe comme ailleurs.
هذه المشاكل العالمية تركت بصماتها على العﻻقات في أوروبا كما في أماكن أخرى.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ce traité permettrait une interdiction complète des essais, dans le pacifique sud comme ailleurs.
فهذه المعاهدة تقدم اﻻحتمال ﻹنهاء التجارب النووية تماما - في جنوب المحيط الهادئ وفي كل مكان آخر.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
16. les frontières ethniques étaient comme ailleurs "poreuses et imprécises " 6/.
٦١ ـ وكانت الفواصل اﻻثنية "نفيذة وغير واضحة " مثلما كانت عليه في أماكن أخرى.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
dans ce domaine comme ailleurs, l'action des secteurs organisés de la société civile a été déterminante.
وفي هذا المجال كما في غيره، كان لعمل قطاعات المجتمع المدني المنظمة أثره الحاسم.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
au moyen-orient, comme ailleurs, le développement socioéconomique est le fondement même de la paix.
٦ - وفي الشرق اﻷوسط، كما هو الشأن في غيره من اﻷماكن، فإن التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية عنصر أساسي في السﻻم.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) chambres pénales des tribunaux de première instance, dans la capitale comme ailleurs dans le pays.
(أ) المحاكم الجنائية: المحاكم الابتدائية التي تنظر في المسائل الجنائية داخل العاصمة وخارجها على السواء.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :