Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nous demandons au procureur en chef dan lundgren de respecter les lois californiennes et de révoquer la charte corporatiste de la union oil company pour offenses répétées et odieuses.
يقاومون. أننا ندعو النائب العام "دان لونجرين" للإمتثال بقانون ولاية كاليفورنيا
en tant que mécanisme axé sur l'assistance mutuelle et la responsabilité, le fmi a été structuré comme une coopérative et non comme une entité corporatiste.
وباعتباره ترتيبا موجها نحو المساعدة المتبادلة والمسؤولية، صُمم صندوق النقد الدولي كوكالة تعاونية لا كوكالة تهيمن عليها مجموعات ذات مصلحة خاصة.
il ne faut pas perdre de vue l'origine de la crise qui a éclaté en avril 1996 avec des revendications d'ordre purement corporatiste.
وﻻ يجوز أن يغيب عن البال مبعث هذه اﻷزمة، فهي قد تفجرت في نيسان/أبريل ١٩٩٦ في إطار مطالبات حرفية محضة.
l'interdiction du droit de grève des enseignants se justifie par la conviction qu'un litige corporatiste ne doit pas se régler au détriment des enfants.
ويبرر حظر الحق في اﻹضراب للمعلمين باﻻقتناع بأنه ﻻ يجب تسوية خﻻف مهني على حساب اﻷطفال.
alors, opposons-nous tous à la machine de guerre corporatiste... qui existe uniquement pour suivre l'agenda impérialiste... contre- la minorité opprimée.
لذا دعونا نقف ضد ماكينة الحرب المؤسسية الموجودة فقط لخدمة أجندة البرنامج الإمبريالي ضد الأقلية المضطهدة
16. cette situation s'explique par de nombreuses raisons, dont voici les principales: infractions à la législation fédérale, nihilisme juridique et défense de préséances et d'intérêts étroitement corporatistes dans la création du droit, absence de délimitation précise de la compétence des organes fédéraux du pouvoir et des sujets de la fédération, inapplication des mécanismes établis d'harmonisation des actes normatifs édictés par des organismes publics de différents niveaux, absence de système précis de contrôle d'État.
16- وثمة أسباب كثيرة تفسر هذه الحالة، أهمها مخالفة التشريع الاتحادي، والعدمية القضائية والدفاع عن أسبقية ومصالح المؤسسات في احقاق الحق، وعدم تحديد اختصاصات الهيئات الاتحادية للسلطة وهيئات أقاليم الاتحاد تحديداً دقيقاً، وعدم تطبيق الآليات القائمة لتنسيق الصكوك المعيارية الصادرة عن أجهزة عامة على مستويات مختلفة، وعدم وجود نظام محدد لمراقبة الدولة.