Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
démontrant combien vous étiez puissant.
مما يظهر كم كنت قوياً
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ainsi, démontrant un comportement violent.
لذلك يظهر سلوك وحشي وعنيف
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
démontrant que c'était un flic véreux.
ان ابي كان قذراً
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- j'ai détruit un alibi en démontrant...
-أنا مرة قمت بإستبعاد حجة غياب عن طريق إثبات
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
résistance la plus longue observée sur des sujets démontrant...
مقاومة أطول , تمت ملاحظتها فى أقراد أظهروا
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
la commission dispose d'éléments démontrant clairement le contraire.
وفي حوزة اللجنة أدلة واضحة على عكس ذلك.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous fournirons des documents démontrant que le modèle a été revu par les pairs.
سنقدم وثائق عما إذا كان النموذج قد اعتمد لأي من البلدان الساحلية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
mais comment? en démontrant la vérité, karan et arjun sont réelles.
بصرف النّظر عن الحقيقة كاران وآرجان عندهما يدّ فيه
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
tout en démontrant que les sangsues peuvent accélérer le processus de réparation des tissus endommagés.
ولقد توصلت إلى أن هذه العلقات قد تكون مفيدة في تسريع شفاء الأنسجة التالفة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
elle a été complétée par des projets pilotes sur le terrain démontrant la viabilité de cette activité.
وقد جرى تكميلها بمشاريع تجريبية على أرض الواقع، أثبتت جدوى الحراجة المجتمعية.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
des éléments de preuve démontrant que tous les paiements demandés étaient bien justifiés ont été fournis aux commissaires.
وقد زود مراجعو الحسابات بالأدلة المطلوبة لإثبات سداد جميع المدفوعات على أساس وثائق داعمة صحيحة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1. en démontrant à la fois en théorie et en pratique que puisqu'ils sont tous interdépendants :
1 - بالبرهنة نظريا وعمليا على أن جميع الأشياء مترابطة ومن ثم فإن:
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) une déclaration démontrant qu'elles ont compétence dans les domaines visés par la convention;
(أ) بيان اختصاص في المسائل التي تتناولها الاتفاقية
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cependant, les résultats ont été hétérogènes, démontrant l'infaisabilité technique, économique et opérationnelle;
غير أن النتائج جاءت غير متسقة وأوضحت افتقاراً للجدوى من النواحي التقنية والاقتصادية والتشغيلية؛
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cela étant, les exemples démontrant que le personnel produit des résultats très satisfaisants, ayant un retentissement majeur, sont nombreux.
ومع ذلك ثمة عدد من الأمثلة على أداء من الموظفين يتسم بدرجة عالية من الجودة والتأثير.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
199. lavcevic n'a pas fourni d'éléments objectifs démontrant les coûts supportés ni la preuve des paiements.
199- ولم تقدم شركة لافسيفتش أي دليل مستقل على التكاليف المتكبدة أو أي دليل على الدفع.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
76. agrocomplect a également communiqué des formulaires des douanes démontrant qu'elle avait importé en iraq certaines installations et certains matériels.
76- وقدمت شركة أغروكومبلكت أيضاً استمارات جمركية تبين أن الشركة استوردت بعض المنشآت والمعدات إلى العراق.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.1.3 : indices démontrant la rigueur dont les comités d'évaluation des programmes font preuve et la qualité de leurs travaux
3-1-3: أدلة على دقة وجودة عملية لجنة تقييم البرامج
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de même, l'État partie n'avance aucun élément démontrant l'existence de facteurs susceptibles de justifier cette distinction.
كما أن الدولة الطرف لم تورِد أي دليل على وجود عوامل يمكن أن تسوِّغ مثل هذا التمييز.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ce n'est qu'après la production de preuves démontrant qu'un tel risque existe que la charge de la preuve peut être renversée.
ولا يتحول عبء الإثبات إلى الدولة الطرف إلاّ بعد تقديم الأدلة التي تُثبت وجود خطر من هذا القبيل.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :