Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
juliette, peux tu me rappeler à quelle heure tu chantes vendredi
je pense être présente pour fêter mon anniversaire
Dernière mise à jour : 2023-11-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
activer les fonctionnalités pour le travail en groupe
gaitu talde- lan funtzionaltasuna
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
eta haur iaquiçue, ecen baldin baleaqui aitafamiliác cer orduz ohoina ethorteco licén, veilla leçaqueela, eta ezleçaqueela vtzi çulhatzera bere etchea.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l'état indique si que le travail s'effectue hors ligne.
gaitu/desgaitu lineaz kanpo lanean aritzea.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il leur demanda à quelle heure il s`était trouvé mieux; et ils lui dirent: hier, à la septième heure, la fièvre l`a quitté.
orduan galdeguin ciecén, cer orenez hobequi eriden içan cen: eta erran cieçoten, atzo çazpi orenetan vtzi cian helgaitzac.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.
aicén bada orhoit nola recebitu eta ençun vkan duán: eta beguireçác, eta dolu bequic. bada baldin veilla ezpadeçac ethorriren nauc hiregana ohoina beçala, eta eztuc iaquinen cer orenez ethorriren naicén hiregana.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cette notification est affichée lorsque le travail de suspension est prêt à démarrer et déclenche un compte à rebours. par conséquent, il est fortement recommandé de la laisser active. name
jakinarazpen hau esekitze lan bat egin behar denean bistaratzen da, eta atzera zenbaketa bat eragiten du. beraz, biziki gomendatzen da hura piztuta uztea. name
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous rappelant sans cesse l`oeuvre de votre foi, le travail de votre charité, et la fermeté de votre espérance en notre seigneur jésus christ, devant dieu notre père.
paussu gabe orhoitzen garelaric çuen fedearen verthuteaz, eta çuen charitatearen trabailluaz, eta çuen sperançaren patientiáz iesus christ gure iaunean, gure iainco eta aitaren aitzinean:
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
notre but est de fournir le meilleur outil possible pour le travail avec les langages de script et de balises, rien de moins. quanta plus n'est en aucune façon lié à une version commerciale de quanta. nous espérons que vous appréciez quanta plus.
gure xedea etiketa eta script lengoaiekin lan egiteko tresnarek apartena izatea da. quanta plus ez dago quantaren edozein bertsio komerzialekin erlazionatuta. quanta plus goza dezazula espero dugu.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous n`avons mangé gratuitement le pain de personne; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons été nuit et jour à l`oeuvre, pour n`être à charge à aucun de vous.
eta eztugu nehoren oguia dohainic ian: baina trabaillurequin eta nequerequin gau eta egun languiten ari guinadela, çuetaric nehoren phorogu ez guinadençát.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
faites un clic droit sur le calendrier sur la gauche et choisissez « marquer le calendrier accessible hors-ligne ». pour plus d'informations sur le travail hors connexion, consultez travail hors ligne.
egin klik eskuineko botoiarekin egutegian, ezkerrean, eta hautatu 'markatu egutegia lineaz kanpo erabiltzeko'. lineaz kanpo lan egiteko informazio gehiago lortzeko, ikus lineaz kanpo lan egitea.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dessine des carrelages quasi-périodiques, pensez aux implications sur la technologie formica moderne. Écrit par timo korvola. en avril 1997, sir roger penrose, un professeur de mathématiques anglais qui avait travaillé avec stephen hawking sur des sujets comme la relativité, les trous noirs, et l'éventuel commencement du temps, a intenté un procès pour infraction du copyright à la société kimberly-clark qui, d'après penrose, avait copié un motif qu'il avait créé (un motif démontrant qu'un motif non répétitif peut exister dans la nature) pour ses papiers toilette kleenex. penrose dit qu'il n'aimait pas les litiges, mais, « & #160; lorsqu'une multinationale invite la population de la grande-bretagne à essuyer son derrière avec ce qui semble être le travail d'un chevalier du royaume, alors on doit la combattre. & #160; » & #160;; tel rapporté par « & #160; news of the weird & #160; » n° 491, 4 juillet 1997.
mosaiko kuasi- periodikoak marrazten ditu. egilea: timo korvola. 1997- eko apirilean, sir roger penrose- ek, stephan hawking- ek erlatibitate, zulo beltz edo denborak hasiera duen gaietan ibilitako matematika irakasle britainiarrak kimberly- clark corporation auzitara eraman zuen, berak sortutako eredu bat ("naturan eredu ez- errepikakor bat existitu daitekeela" erakusten zuena) kopiatu zuela salatuz bere kleenex komuneko paperean erabiltzeko. penrose- ek auziak guztoko ez dituela dio baina "baina populazio britainiarrari bere ipurdiak erreinuko zaldun baten lanarekin garbitzera gonbidatzen zaionea, neurriak hartu behar dira". honela agertu zen news of the weird # 491 atalean (1997- 7- 4).
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent