Vous avez cherché: au revoir et à bientôt mes amis (Français - Breton)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Breton

Infos

Français

au revoir, à bientôt...

Breton

vechal

Dernière mise à jour : 2014-08-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

en revoir et à bientôt

Breton

kenavo ar vechal

Dernière mise à jour : 2023-12-15
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

au revoir et bon vent

Breton

Dernière mise à jour : 2021-06-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

au revoir

Breton

Dernière mise à jour : 2021-06-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

- au revoir

Breton

- au revoir

Dernière mise à jour : 2024-01-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

au revoir et bonne chance

Breton

Dernière mise à jour : 2021-03-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

au revoir maman

Breton

Dernière mise à jour : 2021-06-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

da gousket (au lit) et kenavo avechal au-revoir à bientôt

Breton

da gousket kenavo avechal

Dernière mise à jour : 2023-07-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

messages d’au revoir : “kenavo”, “ken ur wech all”...

Breton

goulenn gant an ofis ar menegoù ho peus ezhomm :

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

les mc donald's de carhaix et morlaix (et bientôt lannion) se mettent à l'heure bretonne.

Breton

mc donald’s karaez ha montroulez (ha lannuon a-benn nebeut) a laka brezhoneg war wel hiviziken.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

le bal s’achève par un « ton kenavo » (« air d’au revoir ») ou par une polka de fin de noces.

Breton

« ar c’heginerezed (…) a stage [an tammoù bara] an eil re ouzh ar re all gant fiselennoù, a fenne sistr pe gwin warno, a ouzhpenne sukr, ha kaset e veze an dra-se d’an dud-nevez a oa en o gwele. »

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

il existe plusieurs points d'accès wifi ouverts à tous dans certains équipements publics (comme médiacap et bientôt à l'hôtel de ville et au palais des arts et des congrès).

Breton

meur a voned d'ar wifi digor d'an holl zo e lod savadurioù publik (èl médiacap hag a-barzh nemeur en ti-kêr hag e palez an arzoù hag ar c'hendalc'hioù).

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

c'est d'ailleurs sur le plastron d'un de mes amis bigouden qu'apparaît le motif que tu cherches !

Breton

ha war jiletenn unan eus ma mignoned bigoudenn e weler an tres emaout o klask just a-walc'h !

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

un de mes amis de saint-pabu m'a dit qu'il serait content de recevoir l'office pour étudier ce qu'il pourrait faire dans sa commune.

Breton

ur mignon eus sant-pabu en deus lavaret din e vije kontant da zegemer an ofis da c’houzout petra d’ober er barrez.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,635,758 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK