Vous avez cherché: je ne t'oublierai jamais maman (Français - Breton)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Breton

Infos

Français

je ne peux pas

Breton

Dernière mise à jour : 2020-04-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne sais pas.

Breton

n'ouzon ket.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne parle pas français

Breton

Dernière mise à jour : 2023-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne parle pas allemand.

Breton

ne gomzan ket alamaneg.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne parle pas le suédois.

Breton

komz a ran svedeg.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne sais pas quoi faire demain !

Breton

n’ouzon ket petra ober warc’hoazh.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne veux pas activer cette fonctionnalité pour l'instant

Breton

nann, fellout a ra din gwelet tud kennasket e-kichen hepken evit poent

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne sais pas si vous avez pris des contacts ?

Breton

n'ouzon ket hag-eñ oc’h bet e darempred ganto ?

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

sinon je ne vois pas trop quel serait le mécanisme.

Breton

a-hend-all ne welan ket peseurt mont en-dro a vo.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

et plus tôt encore, je ne vous le raconte même pas !

Breton

720 km gwerzhet, 8000 reder, berzh he deus graet ar redadeg kentañ, sklaer eo.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne le fais apparaitre qu'à la fin de l'appel à la danse, un peu en surprise.

Breton

ne'm eus lakaet e vouezh nemet e dibenn ar galv da zañsal, evit ma vefe ur souezhadenn un tamm.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne verrais pas d'inconvénient à ce que ces trois langues fassent partie de l'enseignement régulier en bretagne...

Breton

plijout a rafe din ma vefe kelennet an teir yezh-se en deskadurezh voas e breizh...

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne sais quelles en sont les motivations profondes, mais je m’en réjouis.

Breton

n’ouzon dare perak eo bet graet met stad zo ennon o welet an dra-se.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je t'aime plus que tout. tu es mon rayon de soleil quotidien. je ne peux plus vivre sans toi mon amour.

Breton

Dernière mise à jour : 2021-03-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

il n’y a pas un jour où je ne fais pas des centaines de collants sur un travail en cours.

Breton

ne dremen ket un deiz hep na lakafen kantadoù a baperennoùigoù pegus war ul labour boulc’het bennak.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

excuse-moi, j'ai des problèmes de mémoire, je ne sais même plus dire si mon prénom est jacques ou jean...

Breton

digarez-me, koll a ran ma memor, n'on ket ken evit lavaret petra eo ma anv-bihan, jakez pe yann...

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne crois pas y perdre grand-chose, d’ailleurs, de la vie du monde.

Breton

ne gollan ket kalz a dra, ouzhpenn-se, a gav din, eus buhez an dud.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je ne peux que saluer avec enthousiasme le travail de ces deux collaborateurs et les féliciter pour leurs excellents textes en breton et français, les travaux cartographiques, les références des plus pointues.

Breton

ne c'hallan nemet reiñ ma gourc'hemennoù d'an daou genlabourer evit o la­bour, o zestennoù brezhonek ha gallek savet dispar, o labour war ar c'hartennoù, o daveennoù eus ar re resisañ.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

ce soir je referme le livre, je pourrais raconter encore, je ne le fais pas : ni par manque d'envie, ni par manque de souvenir, mais seulement pour rester le plus sobre possible.

Breton

fenoz e serran al levr en-dro, traoù all a c’hallfen kontañ c’hoazh, met ne rin ket : n’eo ket abalamour d’an diouer a amzer na d’an diouer a eñvorennoù, met evit chom ar siriusañ ar gwellañ hepken.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,774,180,747 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK