Vous avez cherché: la chenille qui fait des trous (Français - Breton)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Breton

Infos

Français

perce des trous

Breton

ober an toulloù

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

un rapport qui fait date

Breton

kadarnaet eo bet disoc'hoù an danevell-se gant sifroù niveradeg 1999 zo bet kinniget gant insee breizh e miz genver 2003 er gelaouenn octant niv. 92.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

une minute qui fait perdre du temps

Breton

ur « chepad » a vefe fakturenniñ ar pellgomzadennoù dre bellgomzerioù hezoug diouzh ar vunutenn kentoc’h eget diouzh an eilenn.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

on y découvre ce qui fait la particularité de ce village.

Breton

eno e vez graet anaoudegezh gant ar pezh a ya d’ober dibarelezh ar gêriadenn-se.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la tache rouge est une sorte d’ouragan qui fait deux fois la taille de la terre.

Breton

yaouank eo gorre europa ; nebeut-tre a grateroù meteoritennoù zo warni. padal, kallisto zo kalz krateroù warni, n’he deus ket fiñvet pe dost abaoe he furmidigezh, war-dro 4,5 miliard a vloavezhioù zo.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cette pièce magique et poétique parle de michel, un homme qui fait vivre des personnages dans un trou.

Breton

erruet skuizh gant ar feulster hag ar brezel en em laka d’ober tresadennoù, ha kontañ a ra istorioù dezho.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la manivelle actionne une roue en bois qui fait vibrer ces cordes en les frottant, à la façon d’un archet.

Breton

ur pontig bihan-kenañ, anvet ar marc’hig, zo lakaet en digempouez war an daol-zasson.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le finistère est le département qui fait le plus dans ce domaine et il multiplie les actions.

Breton

penn-ar-bed eo an departamant a ra ar muiañ war an dachenn-se ha war greskiñ ez a e ober.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

mais je sais que la volonté et l'énergie ne manquent pas pour la mise en œuvre de cette charte qui fait déjà référence en europe.

Breton

met gouzout a ran n'eo ket ar c'hoant nag an nerzh a vank dimp evit lakaat e pleustr ar garta-mañ a vez degemeret dija evel ur skouer en europa.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

académique dans son traitement, cette peinture célèbre montre avec tendresse ce qui fait la douceur de la vie aux champs, loin de la fatigue des travaux agricoles.

Breton

akademiek he doare, e tiskouez tener al livadur brudet-mañ ar pezh a ya d'ober dousted ar vuhez war ar maez pell diouzh skuizhder al labour-douar.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

observation commentée d'une pluie d'étoiles filantes (qui sont en fait des micro-météorites).

Breton

arselladenn o tisplegiñ ur barrad stered-dared (zo anezhe mikrometeoritennoù e gwirionez).

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce n’est qu’en 1651 que giovanni riccioli, un astronome italien, établit la carte qui fait aujourd’hui loi.

Breton

n’eo nemet e 1651, gant ar steredoniour italian giovanni riccioli, eo e voe savet ar gartenn a dalvez c’hoazh bremañ.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c'est aussi une bretagne qui fait du développement économique et de la qualité de l'emploi une priorité.

Breton

bez' ez eo ivez ur vro he deus da bal kentañ diorren an armerzh ha gwellaat al labourioù.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

de la multitude de petits chantiers répartis le long du fleuve, il n'existe plus, au début du 20 e siècle que quelques grands chantiers du fait des regroupements et des concentrations.

Breton

eus ar chanterioù bihan a veze kavet a-leizh hed-ha-hed ar liger n'eus ken, e penn-kentañ an 20 vet kantved, nemet un nebeudig chanterioù bras dre-benn d'ar c'hendastum ha d'ar c'henstrollañ.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et ceci toujours en gardant, au cœur de nos actions, la qualité de vie, qui fait dire à beaucoup « qu’il fait bon vivre à plescop ».

Breton

emañ pleskob é tiorren, ha gwell a se : daoust ha n’eo ket hol lugan « pleskob, ar vuhez » ?

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

concurrencée sur le marché français par la viande bovine, qui fait un retour en force, et mise à mal à l'exportation par les produits thaïlandais ou brésiliens, la consommation de volailles bretonnes connaît une sérieuse crise.

Breton

en ur blegenn gwall fall emañ ar filierenn-yer. evit gwir eur krog da zebriñ kig-bevin en-dro da vat e frañs ha lakaet eo diaes ar filierenn-yer ivez gant ar produioù enporzhet eus siam pe vrazil.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il lui confère également le titre de « bocci » qui fait du quimpérois le 3ème personnage dans la hiérarchie impériale, juste après le grand vizir.

Breton

reiñ a reas dezhañ an titl a « vbocci » ivez, pezh a lakaas ar c’hemperad da zont da vezañ an 3e den en urzhaz an impalaerezh, dres goude ar vizir meur.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

agents, élus, ou membres du cesr, six conférences vous sont proposées pour découvrir ou approfondir vos connaissances de ce qui fait la singularité de l'identité de la bretagne :

Breton

evidoc'h-c'hwi, gwazourien, dilennidi, pe izili kasr, e vo kinniget c'hwec'h prezegenn a-benn deskiñ pe gouzout hiroc'h diwar-benn ar pezh a ra d'ar vreizhadelezh bezañ dibar :

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il nous semble désormais banal de promouvoir autant la culture collective, celle qui fait partie de notre histoire, se fonde sur nos valeurs et constitue notre identité commune, que la culture individuelle qui s'acquière par la fréquentation des arts et des « belles lettres ».

Breton

un dra ordinal e hañval genimp bremañ brudañ ar sevenadur boutin, an hani zo ul lodenn ag hon istoer, zo diazezet àr hon talvoudegezhioù hag a ra hon identelezh voutin, kement evel ar sevenadur hiniennel a vez dastumet dre forzh daremprediñ an arzoù hag al “lizheroù kaer”.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

après le déclin des mines de poullaouën, c’est l’extraction de l’ardoise qui fait les beaux jours du centre bretagne, au xixe siècle et durant la première partie du xxe siècle.

Breton

goude diskar mengleuzioù poullaouen ez eo eztennañ ar mein-glas a reas berzh e kreiz-breizh, en xixvet kantved hag e-pad lodenn gentañ an xxvet kantved.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,792,325,237 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK