Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
la masse régionale des salaires et appointements aurait diminué dans la même mesure de 1978 à 1984.
la comisión exigió que se le enviasen informes semestrales sobre la aplicación de las medidas de reestructuración y de ayuda y el volumen de las inversiones realizadas.
il engage, sous contrat de travail, le personnel du secrétariat et fixe les appointements de celui-ci.
otorga los contratos de trabajo del personal de la secretaría y determina sus condiciones de servicio.
195. la forme, le système et les montants des appointements et des barèmes de rétribution des agents de la fonction publique sont fixés par la législation du travail turkmène.
195. la ley establece la forma, el sistema y la cuantía de los sueldos medios y las tarifas de pago de los empleados públicos.
ainsi, par exemple, dans l'industrie, la masse des salaires et appointements a diminué de 2 % entre 1993 et 1994.
así, por ejemplo, en el sector industrial la masa salarial y el número de contrataciones disminuyeron un 2% entre 1993 y 1994.
le statut de l'employé privé contient une définition générale des termes "salaires, rémunération ou appointements" utilisés par la loi.
el estatuto del trabajador del sector privado contiene una definición general de los términos "salario, remuneración o retribuciones", utilizados por la legislación.
14. il est important, lors du calcul des appointements des juges, de tenir compte de la valeur du panier de la ménagère, s'élevant actuellement à 150 lari.
al evaluar los sueldos de los jueces, es importante señalar que el valor de la canasta básica es en la actualidad de 150 lari.
je signalerai enfin à l'attention de l'honorable parlementaire le cas des travailleurs frontaliers qui résident dans un etat membre tout en exerçant une activité professionnelle et en percevant leurs appointements dans un etat membre limitrophe.
para finalizar, me permito recordarle a su señoría el caso de los trabajadores fronterizos que viven en un estado miembro y que trabajan y reciben un salario en un estado miembro vecino.
appointements et salaires payés en nature (par exemple, logement, nourriture, habitation, produits de l’exploitation, etc.),
sueldos y salarios pagados en especie (por ejemplo, alojamiento, alimentación, vivienda, productos de la explotación, etc.);