Vous avez cherché: détournaient (Français - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Spanish

Infos

French

détournaient

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Espagnol

Infos

Français

les usagers se sont mis à trouver que les annonces pour collecter des fonds détournaient leur attention.

Espagnol

los usuarios se quejaron de que los anuncios con peticiones de transferencias de fondos distraían.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

elles détournaient le pnue de sa tâche et créeraient un dangereux précédent si les pays y apportaient ainsi leurs conflits.

Espagnol

esas discusiones distraían la atención del pnuma de sus tareas y se sentaría un precedente peligroso si los países plantearan sus conflictos en el pnuma.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

2.2 l'auteur affirme avoir découvert en 1994 que waldemar et sa femme détournaient des fonds de la société.

Espagnol

el autor pretende haber descubierto en 1994 que waldemar y su esposa desfalcaban fondos de la empresa.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

des programmes nationaux orientés sur le crédit détournaient souvent les fonds en portefeuille vers des microentreprises présentant des risques élevés de défaut de paiement et des rendements faibles.

Espagnol

los planes de créditos públicos han desviado muchas veces fondos de cartera hacia microempresas con un elevado riesgo de quiebra y pocos beneficios.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

16. le 16 septembre 1993, trois iraniens détournaient un avion russe en azerbaïdjan et demandaient à être conduits en norvège, via la russie.

Espagnol

16. el 16 de septiembre de 1993, tres nacionales iraníes secuestraron una aeronave rusa en azerbaiyán y exigieron al piloto que se dirigiera a noruega vía rusia.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

tout en reconnaissant la légitimité du rôle des courtiers dans le cadre du commerce licite des armes, on a noté que le courtage illicite constituait un problème grave parce que certains détournaient les armes légères vers les circuits commerciaux illicites et échappaient aux contrôles des États et aux embargos sur les armes décidés par le conseil de sécurité.

Espagnol

aun cuando se reconoció que los agentes desempeñan un papel lícito en el comercio legal de armas, se señaló que el tráfico ilícito constituye un grave desafío a causa de la desviación de armas pequeñas hacia el tráfico ilícito y de la elusión de los controles impuestos por los estados a las transferencias de armas y de los embargos de armas del consejo de seguridad de las naciones unidas.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

au cours du débat qui a suivi, la majorité des participants ont estimé que dans la plupart des pays, les jeunes se détournaient des processus politiques classiques, à savoir les politiques partisanes, les campagnes électorales et les scrutins.

Espagnol

en el debate celebrado seguidamente, hubo amplio acuerdo en que en la mayoría de los países, los jóvenes están dando la espalda a los procesos políticos tradicionales, entendidos en el contexto de la política partidista, las campañas electorales y las votaciones.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

8. en ce qui concerne leur utilité en tant que cadre de développement, une autre opinion souvent exprimée est que les objectifs détournaient l'attention d'une approche plus globale du développement.

Espagnol

en cuanto a su utilidad como marco de desarrollo, también se ha mencionado que los objetivos desviaban la atención de un enfoque más holístico del desarrollo.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

251. pour le rapporteur spécial, les dispositions sur les crimes d'État, dans la forme qui leur avait été donnée, détournaient de la tâche plus importante de définir plus systématiquement les conséquences des différentes catégories d'obligations dans la hiérarchie des normes de fond qui étaient généralement reconnues en droit international, y compris les obligations erga omnes et les normes du jus cogens, normes à caractère impératif.

Espagnol

el relator especial creía que las disposiciones relativas al crimen de estado, tal como habían sido formuladas, obstaban a la tarea, más importante, de definir de manera más sistemática las consecuencias de las distintas categorías de obligación en la jerarquía de las normas sustantivas de derecho internacional generalmente reconocidas, incluidas las obligaciones erga omnes y las normas de jus cogens, que no admitían excepción.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,374,068 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK