Vous avez cherché: tiens moi au courant quand tu pourras (Français - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Spanish

Infos

French

tiens moi au courant quand tu pourras

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Espagnol

Infos

Français

tiens moi au courant

Espagnol

que me haga sabe

Dernière mise à jour : 2011-01-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

tenez moi au courant quand vous pourrez

Espagnol

mantenme informado cuando puedas

Dernière mise à jour : 2021-08-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

tenez -moi au courant des changement de statut de cet entrée.

Espagnol

mantenerme informado acerca de los cambios de estado de esta incidencia.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

nous aurions par exemple besoin d'être mis plus rapidement au courant quand sont découvertes dans ces pays de nouvelles organisations criminelles qui pratiquent ces trafics.

Espagnol

por ejemplo, necesitamos saber más rápidamente sobre el descubrimiento de nuevas organizaciones de contrabandistas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

– alors mettez-moi au courant des faits privés. » il se rejeta en arrière, rassembla encore une fois les extrémités de ses doigts, et prit un air de justicier impassible.

Espagnol

-en ese caso, infórmeme de los privados -recostándose en el sofá, sherlock holmes volvió a unir las manos por las puntas de los dedos y adoptó su expresión más impasible y juiciosa.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

néanmoins, quand tu en auras le désir, tu pourras tuer du bétail et manger de la viande dans toutes tes portes, selon les bénédictions que t`accordera l`Éternel, ton dieu; celui qui sera impur et celui qui sera pur pourront en manger, comme on mange de la gazelle et du cerf.

Espagnol

no obstante, en todas tus ciudades podrás matar y comer carne con todo tu apetito, según te haya bendecido jehovah tu dios. tanto el que está impuro como el que está puro la podrán comer, como si se tratase de una gacela o de un venado

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,519,495 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK