Vous avez cherché: cantique (Français - Grec)

Français

Traduction

cantique

Traduction

Grec

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Grec

Infos

Français

cantique des cantiques, de salomon.

Grec

Το Αισμα των Αισματων, το του Σολομωντος.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en ce jour-là, chantez un cantique sur la vigne.

Grec

Εν εκεινη τη ημερα ψαλλετε προς αυτην, Αμπελος αγαπητη

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cantique des degrés, je lève mes yeux vers toi, qui sièges dans les cieux.

Grec

"Ωιδη των Αναβαθμων." Υψωσα τους οφθαλμους μου προς σε τον κατοικουντα εν ουρανοις.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

cantique d`Ézéchias, roi de juda, sur sa maladie et sur son rétablissement.

Grec

Ταυτα ειναι τα γραφεντα υπο Εζεκιου βασιλεως του Ιουδα, οτε ηρρωστησε και ανελαβεν εκ της αρρωστιας αυτου

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cantique de david. l`Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.

Grec

"Ψαλμος του Δαβιδ." Ο Κυριος ειναι ο ποιμην μου δεν θελω στερηθη ουδενος.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

o dieu! je te chanterai un cantique nouveau, je te célébrerai sur le luth à dix cordes.

Grec

Θεε, ωδην νεαν θελω ψαλλει εις σε εν ψαλτηριω δεκαχορδω θελω ψαλμωδει εις σε

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

alors israël chanta ce cantique: monte, puits! chantez en son honneur!

Grec

Τοτε εψαλεν ο Ισραηλ την ωδην ταυτην Αναβα, ω φρεαρ ψαλλετε εις αυτο

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cantique des degrés. je lève mes yeux vers les montagnes... d`où me viendra le secours?

Grec

"Ωιδη των Αναβαθμων." Υψονω τους οφθαλμους μου προς τα ορη ποθεν θελει ελθει η βοηθεια μου;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

cantique des degrés. heureux tout homme qui craint l`Éternel, qui marche dans ses voies!

Grec

"Ωιδη των Αναβαθμων." Μακαριος πας ο φοβουμενος τον Κυριον, ο περιπατων εν ταις οδοις αυτου.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

cantique des degrés. ils m`ont assez opprimé dès ma jeunesse, qu`israël le dise!

Grec

"Ωιδη των Αναβαθμων." Πολλακις με επολεμησαν εκ νεοτητος μου, ας ειπη τωρα ο Ισραηλ

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

au chef des chantres. cantique. psaume. poussez vers dieu des cris de joie, vous tous, habitants de la terre!

Grec

"Εις τον πρωτον μουσικον. Ωιδη ψαλμου." Αλαλαξατε εις τον Θεον, πασα η γη.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

moïse prononça dans leur entier les paroles de ce cantique, en présence de toute l`assemblée d`israël:

Grec

Και ελαλησεν ο Μωυσης, εις επηκοον πασης της συναγωγης του Ισραηλ, τους λογους της ωδης ταυτης εως τελους

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cantique des degrés. dans ma détresse, c`est à l`Éternel que je crie, et il m`exauce.

Grec

"Ωιδη των Αναβαθμων." Εν τη θλιψει μου εκραξα προς τον Κυριον, και εισηκουσε μου.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

cantique d`asaph. mon peuple, écoute mes instructions! prêtez l`oreille aux paroles de ma bouche!

Grec

"Μασχιλ του Ασαφ." Ακουσον, λαε μου, τον νομον μου κλινατε τα ωτα σας εις τα λογια του στοματος μου.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

cantique des degrés. ceux qui se confient en l`Éternel sont comme la montagne de sion: elle ne chancelle point, elle est affermie pour toujours.

Grec

"Ωιδη των Αναβαθμων." Οι πεποιθοτες επι Κυριον ειναι ως το ορος Σιων, το οποιον δεν θελει σαλευθη εις τον αιωνα διαμενει.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

je chanterai à mon bien-aimé le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. mon bien-aimé avait une vigne, sur un coteau fertile.

Grec

Τωρα θελω ψαλλει εις τον ηγαπημενον μου ασμα του αγαπητου μου περι του αμπελωνος αυτου. Ο ηγαπημενος μου ειχεν αμπελωνα επι λοφου παχυτατου.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

chantez à l`Éternel un cantique nouveau, chantez ses louanges aux extrémités de la terre, vous qui voguez sur la mer et vous qui la peuplez, iles et habitants des îles!

Grec

Ψαλλετε εις τον Κυριον ασμα νεον, την δοξαν αυτου εκ των ακρων της γης, σεις οι καταβαινοντες εις την θαλασσαν και παντα τα εν αυτη αι νησοι και οι κατοικουντες αυτας.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cantique des degrés. de david. voici, oh! qu`il est agréable, qu`il est doux pour des frères de demeurer ensemble!

Grec

"Ωιδη των Αναβαθμων, του Δαβιδ." Ιδου, τι καλον και τι τερπνον, να συγκατοικωσιν εν ομονοια αδελφοι.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

bjørnvig (arc). — (da) monsieur le président, un ancien cantique danois dit très justement ceci : « tous les rois avançaient, puissants et forts, l'un derrière l'autre; ils n'avaient pas la force de déposer la moindre feuille sur une ortie».

Grec

staes (v). — (nl) Κύριε Πρόεδρε, το ότι σήμερα είναι 12 Οκτωβρίου δεν αποτελεί κανένα συγκλονιστι­κό νέο.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,953,358,202 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK