Vous avez cherché: s'interroger (Français - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Greek

Infos

French

s'interroger

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Grec

Infos

Français

on peut donc s' interroger sur l' avenir.

Grec

Μπορούμε λοιπόν να αναρωτηθούμε για το μέλλον.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

sans vouloir polémiquer, on est en droit de s' interroger.

Grec

Χωρίς να θέλω να κάνω πολεμική, έχουμε το δικαίωμα να αναρωτηθούμε.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le gouvernement britannique doit s' interroger sur ce qu' il veut obtenir.

Grec

tο ερώτημα στο οποίο θα πρέπει να απαντήσει η βρετανική κυβέρνηση, είναι τι θέλει να πετύχει.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il faudrait aussi s' interroger sur ce qu' est aujourd'hui cet État.

Grec

Θα έπρεπε επίσης να αναρωτηθούμε σχετικά με το τι είναι σήμερα το κράτος αυτό.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il est donc très important de s' interroger à fond sur la signification de ces mots.

Grec

Είναι λοιπόν ιδιαίτερα σημαντικό να προβληματιστούμε σε βάθος για την έννοια αυτών των λέξεων.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il faudra s' interroger sur les moyens disponibles pour un objectif aussi ambitieux.

Grec

Θα πρέπει να αναρωτηθούμε ποια μέσα έχουμε στη διάθεσή μας για έναν τόσο φιλόδοξο στόχο.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

l' union européenne doit s' interroger sur les bases de sa coopération avec la colombie.

Grec

Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να επανεξετάσει τις βάσεις της συνεργασίας της με την Κολομβία.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

a ce stade, il faut s' interroger sur les chances de succès des politiques structurelles.

Grec

ecu. Εδώ τίθεται ήδη το ερώτημα της επιτυχίας των διαρθρωτικών πολιτικών.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il faut enfin, monsieur le président, chers collègues, s' interroger sur les peines.

Grec

Πρέπει, τέλος, κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, να προβληματισούμε σχετικά με τις ποινές.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

elle oblige, le nez collé sur l' événement, à s' interroger sur les responsabilités de chacun.

Grec

Μας υποχρεώνει, αν μείνουμε προσηλωμένοι στο γεγονός, να αναρωτηθούμε για τις ευθύνες του καθενός.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il faudra, par contre, s' interroger sur les moyens disponibles pour un objectif aussi ambitieux.

Grec

Θα πρέπει, αντιθέτως, να διερωτηθούμε ως προς τα διαθέσιμα μέσα για έναν τόσο φιλόδοξο στόχο.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

et, à cet égard, on peut s' interroger sur la motivation de la commission à la conduire réellement.

Grec

Από αυτή την άποψη, λοιπόν, μπορούμε να διερωτηθούμε ως προς τα κίνητρα της Επιτροπής να την διεξαγάγει ουσιαστικά.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le parlement devrait dès lors s' interroger sur la manière adéquate d' aborder le problème complexe de l' indonésie.

Grec

Αυτό που θα πρέπει πραγματικά να κάνει το Κοινοβούλιο είναι να συζητήσει το πώς θα πρέπει να αντιμετωπιστεί συνολικά το μεγάλο πρόβλημα της Ινδονησίας.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il y a de quoi s’ interroger sur la volonté de la commission de faire de réelles propositions.

Grec

Αναρωτιέται κανείς για τη βούληση της Επιτροπής να υποβάλει συγκεκριμένες προτάσεις.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

une personne touchée par un tel problème ne peut légitimement que s' interroger sur la réalité de l' europe pour les citoyens européens.

Grec

Ένα άτομο που αντιμετωπίζει ένα τέτοιο πρόβλημα δεν μπορεί παρά να αναρωτιέται δικαιολογημένα σχετικά με την ευρωπαϊκή πραγματικότητα για τους ευρωπαίους πολίτες.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

par cette initiative, vous avez aussi contraint les organes et les institutions de l' union européenne à s' interroger sur leur pratique.

Grec

Φυσικά, με αυτό επιφορτίσατε επίσης τα θεσμικά όργανα και τις υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης με ένα καθήκον ελέγχου της πρακτικής τους.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

premièrement, il est permis de s' interroger sur l' efficacité d' un tel impôt et deuxièmement, celui-ci n' est aucunement souhaitable.

Grec

Πρώτον, μπορεί κανείς να αμφισβητήσει την αποτελεσματικότητα μιας τέτοιας φορολογίας και δεύτερον η φορολογία αυτή δεν είναι καθόλου επιθυμητή.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le parlement s' interroge sur le déficit démocratique.

Grec

Το Σώμα ανησυχεί για το δημοκρατικό έλλειμμα.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

peut-être aussi peut-on s' interroger sur la reconnaissance, par la commission juridique, d' un statut hybride de libre prestataire établi.

Grec

Ίσως επίσης μπορεί κανείς να αναρωτηθεί σχετικά με την αναγνώριση από τη νομική επιτροπή υβριδικού καθεστώτος του εγκατεστημένου ελεύθερου επαγγελματία.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le rapporteur signale une régression considérable du fichier et il s' interroge sur ses causes.

Grec

Η εισηγήτρια επισημαίνει μια σημαντική κινητικότητα στους κόλπους του προσωπικού και διερωτάται ποιά είναι τα σχετικά αίτια.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,791,669,204 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK