Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
c’est un lieu fait pour y rever aux jours passés, aux silhouettes et aux visages disparus, a tout ce qui aurait pu etre et n’a, hélas ! jamais été.
i bellimbusti e gli eleganti sono stati lasciati indietro a henley, e il lugubre, sudicio reading non è ancora, raggiunto. È una parte del fiume nella quale si sogna dei giorni passati, e le forme e le facce svanite, e le cose che possono esser state e che non sono li confondono.
le fait est que, paul revere n'est pas devenu une figure nationale connue avant 1861 après que longfellow ait publié le poème.
il fatto e' che paul revere non divenne un personaggio conosciuto a livello nazionale fino al 1861, dopo che longfellow pubblico' la poesia.