Vous avez cherché: graisse (Français - Latin)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Latin

Infos

Français

graisse

Latin

aruina

Dernière mise à jour : 2014-04-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

graisse des haricots

Latin

pseudomonas phaseolicola

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

il brûlera sur l`autel la graisse de la victime expiatoire.

Latin

et adipem qui oblatus est pro peccatis adolebit super altar

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

il avait le visage couvert de graisse, les flancs chargés d`embonpoint;

Latin

operuit faciem eius crassitudo et de lateribus eius arvina depende

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

en ce jour, la gloire de jacob sera affaiblie, et la graisse de sa chair s`évanouira.

Latin

et erit in die illa adtenuabitur gloria iacob et pingue carnis eius marcesce

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

que dieu te donne de la rosée du ciel et de la graisse de la terre, du blé et du vin en abondance!

Latin

det tibi deus de rore caeli et de pinguedine terrae abundantiam frumenti et vin

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

la graisse d`une bête morte ou déchirée pourra servir à un usage quelconque; mais vous ne la mangerez point.

Latin

adipem cadaveris morticini et eius animalis quod a bestia captum est habebitis in usus vario

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

c`est ici une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez: vous ne mangerez ni graisse ni sang.

Latin

iure perpetuo in generationibus et cunctis habitaculis vestris nec adipes nec sanguinem omnino comedeti

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

ils lui présentèrent la graisse du boeuf et du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, les rognons, et le grand lobe du foie;

Latin

adipes autem bovis et caudam arietis renunculosque cum adipibus suis et reticulum iecori

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

car celui qui mangera de la graisse des animaux dont on offre à l`Éternel des sacrifices consumés par le feu, celui-là sera retranché de son peuple.

Latin

si quis adipem qui offerri debet in incensum domini comederit peribit de populo su

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

la poignée même entra après la lame, et la graisse se referma autour de la lame; car il ne retira pas du ventre l`épée, qui sortit par derrière.

Latin

tam valide ut capulus ferrum sequeretur in vulnere ac pinguissimo adipe stringeretur nec eduxit gladium sed ita ut percusserat reliquit in corpore statimque per secreta naturae alvi stercora proruperun

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

tu n`offriras point avec du pain levé le sang de la victime sacrifiée en mon honneur; et sa graisse ne sera point gardée pendant la nuit jusqu`au matin.

Latin

non immolabis super fermento sanguinem victimae meae nec remanebit adeps sollemnitatis meae usque man

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

et abel, de son côté, en fit une des premiers-nés de son troupeau et de leur graisse. l`Éternel porta un regard favorable sur abel et sur son offrande;

Latin

abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui et de adipibus eorum et respexit dominus ad abel et ad munera eiu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

et si l`homme lui disait: quand on aura brûlé la graisse, tu prendras ce qui te plaira, le serviteur répondait: non! tu donneras maintenant, sinon je prends de force.

Latin

dicebatque illi immolans incendatur primum iuxta morem hodie adeps et tolle tibi quantumcumque desiderat anima tua qui respondens aiebat ei nequaquam nunc enim dabis alioquin tollam v

Dernière mise à jour : 2024-04-13
Fréquence d'utilisation : 36
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,791,007,655 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK