Vous avez cherché: le mensonge réjouit le coeur de l (Français - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Latin

Infos

French

le mensonge réjouit le coeur de l

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Latin

Infos

Français

le bon vin réjouit le coeur des hommes

Latin

bonum vinum laetificat cor hominum

Dernière mise à jour : 2022-10-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

le coeur de lion

Latin

leo in corde

Dernière mise à jour : 2022-06-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

tu es dans le coeur de cible

Latin

in spiritum sanctum

Dernière mise à jour : 2023-06-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

le coeur de jésus est espérance en toi

Latin

cor jésu spes in te morientium

Dernière mise à jour : 2022-04-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l`insensé à sa gauche.

Latin

cor sapientis in dextera eius et cor stulti in sinistra illiu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

le vin qui réjouit le coeur de l`homme, et fait plus que l`huile resplendir son visage, et le pain qui soutient le coeur de l`homme.

Latin

nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignar

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

l`inquiétude dans le coeur de l`homme l`abat, mais une bonne parole le réjouit.

Latin

maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

glorifiez-vous de son saint nom! que le coeur de ceux qui cherchent l`Éternel se réjouisse!

Latin

beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempor

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

comme dans l`eau le visage répond au visage, ainsi le coeur de l`homme répond au coeur de l`homme.

Latin

quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

béni soit l`Éternel, le dieu de nos pères, qui a disposé le coeur du roi à glorifier ainsi la maison de l`Éternel à jérusalem,

Latin

benedictus dominus deus patrum nostrorum qui dedit hoc in corde regis ut glorificaret domum domini quae est in hierusale

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

avant la ruine, le coeur de l`homme s`élève; mais l`humilité précède la gloire.

Latin

antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

grâces soient rendues à dieu de ce qu`il a mis dans le coeur de tite le même empressement pour vous;

Latin

gratias autem deo qui dedit eandem sollicitudinem pro vobis in corde tit

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

l`Éternel endurcit le coeur de pharaon, et pharaon ne laissa point aller les enfants d`israël.

Latin

et induravit dominus cor pharaonis nec dimisit filios israhe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

il avait quarante ans, lorsqu`il lui vint dans le coeur de visiter ses frères, les fils d`israël.

Latin

cum autem impleretur ei quadraginta annorum tempus ascendit in cor eius ut visitaret fratres suos filios israhe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

et moi, j`endurcirai le coeur de pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d`Égypte.

Latin

sed ego indurabo cor eius et multiplicabo signa et ostenta mea in terra aegypt

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

les desseins de l`Éternel subsistent à toujours, et les projets de son coeur, de génération en génération.

Latin

divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem dominum non minuentur omni bono diapsalm

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

parce qu`une sentence contre les mauvaises actions ne s`exécute pas promptement, le coeur des fils de l`homme se remplit en eux du désir de faire le mal.

Latin

etenim quia non profertur cito contra malos sententia absque ullo timore filii hominum perpetrant mal

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

le coeur de pharaon s`endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d`israël, selon ce que l`Éternel avait dit par l`intermédiaire de moïse.

Latin

et ingravatum est cor eius et servorum illius et induratum nimis nec dimisit filios israhel sicut praeceperat dominus per manum mos

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne; rends à chacun selon ses voies, toi qui connais le coeur de chacun, car seul tu connais le coeur des enfants des hommes,

Latin

tu exaudi de caelo de sublimi scilicet habitaculo tuo et propitiare et redde unicuique secundum vias suas quas nosti eum habere in corde suo tu enim solus nosti corda filiorum hominu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

ils lui dirent: joseph vit encore, et même c`est lui qui gouverne tout le pays d`Égypte. mais le coeur de jacob resta froid, parce qu`il ne les croyait pas.

Latin

et nuntiaverunt ei dicentes ioseph vivit et ipse dominatur in omni terra aegypti quo audito quasi de gravi somno evigilans tamen non credebat ei

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,003,686 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK