Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
elle aidera également à redonner vie aux œuvres qui ne sont plus commercialisées.
komisija arī palīdzēs "atdzīvināt" darbus, kas vairs netiek izmantoti komerciālos nolūkos.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
en particulier aux jeunes, qui se tournent vers nous en nous demandant de leur redonner espoir.
jo īpaši jauniešiem, kuri sagaida, ka mēs viņiem dosim cerību.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
redonner confiance aux investisseurs est une responsabilité essentielle et un défi majeur pour le secteur financier.
ieguldītāju uzticības atjaunošana ir galvenais pienākums un izaicinājums finanšu nozarei.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c’est seulement à cette condition que le citoyen pourra nous redonner sa confiance".
tikai tādā veidā mēs varam atgūt iedzīvotāju uzticēšanos,”
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
des consommateurs confiants et sûrs de leurs droits peuvent redonner de l’élan à l’économie européenne.
tiesīgi un droši patērētāji spēj eiropas ekonomiku virzīt uz priekšu.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ce projet participerait d’une plus forte harmonisation sociale, souhaitable pour renforcer et redonner du sens au projet européen.
Šis projekts veicinātu sociālo saskaņotību, kas ir vajadzīga, lai stiprinātu eiropas projektu un piešķirtu tam jaunu jēgu.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seules des mesures ambitieuses de la part de tous nous permettront de générer à nouveau de la croissance et de redonner du travail aux 200 millions de chômeurs dans le monde.
tikai visi kopā, rīkojoties vērienīgi, mēs varēsim panākt jaunu izaugsmi un nodrošināt darbavietas 200 miljoniem bezdarbnieku visā pasaulē.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l'on parviendrait ainsi à redonner une vitalité à son tissu économique en créant de nouvelles alternatives d'activité économique.
tādejādi būtu iespējams atjaunot reģionu ekonomisko struktūru, radot jaunas ekonomiskās aktivitātes alternatīvas.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
la protection effective du milieu marin peut contribuer de façon substantielle à redonner vitalité et vigueur à l’économie de l’ue.
es cenšas dinamizēt un stiprināt savu ekonomiku, un jūras vides efektīva aizsardzība var dot tajā nozīmīgu ieguldījumu.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
une étude des observations et documents fournis par les autorités françaises ainsi que des travaux parlementaires disponibles montre que les déclarations de l'État ont contribué à redonner confiance aux marchés financiers.
francijas varasiestāžu iesniegto novērojumu un dokumentu, kā arī pieejamo parlamenta darbu pētījums parāda, ka valsts paziņojumi deva ieguldījumu tajā, ka tika atjaunota finanšu tirgu uzticība.
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
en accroissant la transparence, la responsabilité des prêteurs et la protection des consommateurs, afin de garantir l'intégrité du marché et de redonner confiance aux consommateurs;
veicinot pārredzamību, atbildību un patērētāju aizsardzību, lai nodrošinātu tirgus integritāti un atjaunotu patērētāju uzticēšanos, un
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.36 la protection de la biodiversité dans le monde dépendra de la capacité des responsables politiques à redonner aux gens le sentiment "d'être concernés".
3.26 bioloģiskās daudzveidības aizsardzība visā pasaulē būs atkarīga no tā, cik lielā mērā politiski atbildīgajām personām izdosies atkal radīt “ieinteresētību”.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ensuite, redonner de l’attractivité aux études scientifiques et aux carrières scientifiques particulièrement auprès des jeunes filles mais aussi une culture scientifique à tous quels que soient les choix d’orientation scolaire.
jāatjauno zinātņu studiju un zinātnieka karjeras pievilcība, jo īpaši domājot par jaunietēm, kā arī zinātnes kultūra visiem neatkarīgi no izvēlētās profesionālās orientācijas skolā.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l'adhésion des pays d'europe centrale et orientale a permis à des régions frontalières de se rapprocher et, dans bien des cas, de redonner vie à des liens économiques et commerciaux historiques.
jaunajām dalībvalstīm pievienojoties es, pārrobežu reģioni satuvinājās, daudzos gadījumos atjaunojot tirdzniecības un uzņēmējdarbības iepriekšējās saites.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le cese accueille favorablement l'initiative de la commission (en particulier du commissaire liikanen et de la dg "entreprises") visant à redonner à la "politique industrielle" une place prioritaire dans l'agenda européen, en plus des politiques horizontales.
eesk apsveic komisijas iniciatīvu (īpaši komisāru līkanenu un uzņēmumu galveno pārvaldi) atjaunot “rūpniecības politiku” kā prioritāti es dienas kārtībā papildus horizontālajiem politikas veidiem.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent