Vous avez cherché: cheval (Français - Maori)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Maori

Infos

French

cheval

Maori

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Maori

Infos

Français

dedan trafiquait avec toi en couvertures pour s`asseoir à cheval.

Maori

ko rerana tau kaihokohoko i nga kakahu utu nui mo nga hariata

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le cheval tout équipé; ou le bouc; et le roi à qui personne ne résiste.

Maori

ko te kuri horo; ko te koati toa ano hoki; a ko te kingi, kahore nei tetahi e maranga ake ki a ia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le cheval est impuissant pour assurer le salut, et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.

Maori

he mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance appartient à l`Éternel.

Maori

kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a ihowa ia te whakaoranga

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le fouet est pour le cheval, le mors pour l`âne, et la verge pour le dos des insensés.

Maori

he whiu mo te hoiho, he paraire mo te kaihe, a he rakau mo te tuara o nga wairangi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il faut prendre le vêtement royal dont le roi se couvre et le cheval que le roi monte et sur la tête duquel se pose une couronne royale,

Maori

me kawe mai nga kakahu kingi, e kakahu nei te kingi me te hoiho ano e ekengia ana e te kingi, potae rawa he karauna kingi ki tona matenga

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

dan sera un serpent sur le chemin, une vipère sur le sentier, mordant les talons du cheval, pour que le cavalier tombe à la renverse.

Maori

hei nakahi a rana ki te ara, hei neke hoki ki te huarahi, e ngau ai i te rekereke o te hoiho, a ka taka whakamuri tona kaieke

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et je vis la bête, et les rois de la terre, et leurs armées rassemblés pour faire la guerre à celui qui était assis sur le cheval et à son armée.

Maori

a ka kite ahau i te kararehe, me nga kingi o te whenua, me a ratou taua, kua huihuia ki te whawhai ki tera e noho ra i runga i te hoiho, ki tana taua hoki

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et les autres furent tués par l`épée qui sortait de la bouche de celui qui était assis sur le cheval; et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair.

Maori

na, ko te hunga i toe, i whakamatea ki te hoari a tera e noho ra i runga i te hoiho, ki te hoari e puta mai nei i roto i tona mangai: a makona ana nga manu katoa i o ratou kikokiko

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

chacun frappa son homme, et les syriens prirent la fuite. israël les poursuivit. ben hadad, roi de syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.

Maori

na patua ana e ratou tana tangata, tana tangata; a rere ana nga hiriani, whaia ana e iharaira; ko peneharara ia kingi o hiria, i mawhiti i runga i te hioho, ratou ko nga kaieke hioho

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je regardai, et voici, parut un cheval blanc. celui qui le montait avait un arc; une couronne lui fut donnée, et il partit en vainqueur et pour vaincre.

Maori

i kite ano ahau, na, he hoihoi ma: a ko te tangata e noho ana i runga he kopere tana; a ka hoatu he karauna ki a ia: a haere atu ana ia i runga i te wikitoria ki te wikitoria

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

a cause du retentissement des sabots de ses puissants chevaux, du bruit de ses chars et du fracas des roues; les pères ne se tournent pas vers leurs enfants, tant les mains sont affaiblies,

Maori

hei te haruru o te takahi o nga paua o ona hoiho kaha, hei te rorohu o ona hariata, hei te ngaehe o ona wira, kore iho nga matua e tahuri ki muri ki a ratou tamariki i te ngoikore hoki o nga ringa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,792,282,625 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK