Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dieu entendit, et il fut irrité; il repoussa fortement israël.
i te rongonga o te atua, ka riri, ka tino whakarihariha hoki ki a iharaira
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
garde-toi aussi de lui, car il s`est fortement opposé à nos paroles.
kia tupato hoki koe ki a ia; he rahi rawa hoki tana totohe ki a matou kupu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. moïse parlait, et dieu lui répondait à haute voix.
a i te mea ka nui haere rawa te tangi o te tetere, ka korero atu a mohi, a ka korero a reo tangata mai te atua ki a ia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mais pierre reprit plus fortement: quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai pas. et tous dirent la même chose.
katahi ka tino arita rawa tana meatanga atu, ahakoa kua takoto te tikanga kia mate tahi au me koe, e kore ahau e whakakahore i a koe. i pera ano te korero a ratou katoa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dès que saül eut entendu ces choses, il fut saisi par l`esprit de dieu, et sa colère s`enflamma fortement.
i te rongonga o haora i enei korero, na ko te tino putanga o te wairua o te atua ki runga ki a ia, a mura whakarere tona riri ki taua rongo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
moïse entendit le peuple qui pleurait, chacun dans sa famille et à l`entrée de sa tente. la colère de l`Éternel s`enflamma fortement.
a i rongo a mohi i te iwi e tangi ana, puta noa i o ratou hapu, tenei, tenei, i te whatitoka o tona teneti: a he nui te muranga o te riri o ihowa; a i kino hoki ki ta mohi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aussi l`Éternel s`est-il fortement irrité contre israël, et les a-t-il éloignés de sa face. -il n`est resté que la seule tribu de juda.
na reira nui atu te riri o ihowa ki a iharaira, a nekehia atu ana ratou e ia i tona aroaro: kihai tetahi i mahue, ko te iwi anake o hura
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :