Vous avez cherché: nos enfants sont notre éternité (Français - Maori)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Maori

Infos

French

nos enfants sont notre éternité

Maori

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Maori

Infos

Français

et tout le peuple répondit: que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!

Maori

na ka whakahoki te iwi katoa, ka mea, hei runga ona toto i a matou, i a matou tamariki

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.

Maori

hei karauna mo nga koroheke nga tamariki a nga tamariki: na, ko te kororia o nga tamariki ko o ratou matua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

toute la richesse que dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. fais maintenant tout ce que dieu t`a dit.

Maori

mo tatou nei hoki, mo a tatou tamariki nga taonga katoa i tangohia nei e te atua i to maua papa: na, tena, meatia nga mea katoa i kiia e te atua ki a koe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et lui fit dire: ainsi parle ben hadad: ton argent et ton or sont à moi, tes femmes et tes plus beaux enfants sont à moi.

Maori

ko tau hiriwa, ko tau koura, naku ena: me au wahine, me au tamariki, nga mea papai, naku ena

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les chefs de juda diront en leur coeur: les habitants de jérusalem sont notre force, par l`Éternel des armées, leur dieu.

Maori

a ka mea nga rangatira o hura i roto i o ratou ngakau, ko nga tangata o hiruharama hei kaha moku i runga i to ratou atua, i a ihowa o nga mano

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les choses cachées sont à l`Éternel, notre dieu; les choses révélées sont à nous et à nos enfants, à perpétuité, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi.

Maori

kei a ihowa, kei to tatou atua, nga mea ngaro: ko nga mea ia ka oti nei te whakapuaki mai, ma tatou ena, ma a tatou tamariki, ake nei, kia mahi ai tatou i nga kupu katoa o tenei ture

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! leur part est dans la vie, et tu remplis leur ventre de tes biens; leurs enfants sont rassasiés, et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.

Maori

i nga tangata, ma tou ringa, e ihowa, i nga tangata o te ao: kei tenei ora nei to ratou wahi, a e whakakiia ana o ratou kopu e koe ki tau taonga. e kiki ana ratou i te tamariki, whakarerea iho nga toenga o a ratou taonga ki a ratou kohungahunga

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,624,510 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK