Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
le texte :
de tekst :
Dernière mise à jour : 2012-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
le texte du
de tekst van de
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) le texte
a) de tekst
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
modifier le texte
tekst wijzigen
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
clarifie le texte.
verduidelijking.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
_réduire le texte
_kleinere tekst
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
■ personnalisez le texte.
■ vermijd lange, ingewikkelde zinnen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
--- le texte entier :
de gehele tekst :
Dernière mise à jour : 2012-04-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
j'ai lu et relu le texte et j'ai aussi consulté les services de la commission.
ik heb de tekst meerdere malen gelezen en ik heb er ook contact over gehad met de diensten van de commissie.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
» du texte francophone est complété par les mots « c.
» van de franse tekst wordt met de woorden « c.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
j' ai relu le compte-rendu du débat relatif à galileo.
en ik heb het debat over galileo er nog eens op nagelezen.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
oui, j' ai lu le texte, je l' ai lu et relu. c' est effectivement un texte lisible.
ik heb de tekst een aantal keer doorgenomen en ben van mening dat hij goed leesbaar is.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
j'ai lu et relu le document sur l'environnement et j'ai constaté que mmc roth n'avait pas très bien lu ce texte, autrement elle
we geven toe dat sinds vauban minder de nadruk op de administratieve aspecten wordt gelegd.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
au moniteur belge du 21 janvier 2004, page 3763, texte francophone, ligne 5, lire :
in het belgisch staatsblad van 21 januari 2004, bladzijde 3763, franstalige tekst, regel 5, lezen :
Dernière mise à jour : 2012-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
que le texte francophone de l'annexe 3 du même arrêté royal contient une erreur matérielle qui doit être corrigée pour rendre le document utilisable;
dat de bijlage 3 van hetzelfde koninklijk besluit in de franstalige tekst een materiële fout bevat die moet worden verbeterd om het document bruikbaar te maken;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dans le texte francophone de l'annexe 14 du même arrêté la subdivision « 1. » est insérée devant les mots, 'sélection des séjours'.
in de franstalige tekst van bijlage 14 van hetzelfde besluit wordt de onderafdeling « 1. » ingevoegd voor de woorden 'sélection des séjours'.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
au moniteur belge n° 389, ed. 2, du 10 décembre 2002 à la page 55628 dans le texte francophone, le titre :
in het belgisch staatsblad nr. 389, ed. 2, van 10 december 2002, blz. 55628 moet in de nederlandse tekst de titel :
Dernière mise à jour : 2012-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
j'ai relu les procès-verbaux du lundi et du mardi et ce document n'y figure pas.
ik heb de notulen van maandag en dinsdag nagekeken, maar dit document komt er niet in voor.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
au moniteur belge n° 389, ed. 2, du 10 décembre 2002 aux pages 55629-55630 dans le texte francophone, le titre :
in het belgisch staatsblad nr. 389, ed. 2, van 10 december 2002, blz. 55629-55630 moet in de nederlandse tekst de titel :
Dernière mise à jour : 2012-04-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
je l'ai relu, j'ai lu le rapport de m. rogalla, j'ai lu les amendements et plus cela va, moins je comprends.
zou de commissaris ons kunnen vertellen of hij eigenlijk verwacht of hoopt dat de eva-landen een aanvraag voor toetreding tot de gemeenschap zullen indienen, wat mijns inziens een logische stap is?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: