Vous avez cherché: s'habituer (Français - Néerlandais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Dutch

Infos

French

s'habituer

Dutch

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Néerlandais

Infos

Français

on a tendance à s' habituer et les résolutions ne suffisent pas.

Néerlandais

men heeft de neiging aan een bepaalde situatie gewend te raken en resoluties zijn niet meer voldoende.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il faudra d'ailleurs s' habituer à les intégrer dans nos prévisions.

Néerlandais

we zullen er trouwens een gewoonte van moeten maken om deze posten in onze vooruitzichten op te nemen.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il faut donner aux gens le temps de s' habituer à cette forme de prévoyance.

Néerlandais

de mensen hebben echter tijd nodig om deze aanvullende voorziening op te bouwen.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il doit également permettre aux États bénéficiaires de s' habituer aux mécanismes des fonds structurels.

Néerlandais

wij moeten het instrument ook gebruiken om de kandidaat-landen aan het mechanisme van de structuurfondsen te gewennen.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ii faudra donner aux citoyens la possibilité de s' habituer à la nouvelle unité de compte.

Néerlandais

nieuwe fysieke uitvoering van een gehele reeks bankbiljetten en munten; bovenal gaat het om een wijziging in rekeneenheid.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il faut s' habituer à cork, dont a parlé mon collègue fantuzzi, qui devient une sorte de vatican ii.

Néerlandais

wij moeten wennen aan cork- waarover mijn collega fantuzzi heeft gesproken- een soort vaticaan ii.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

toutefois, les citoyens et les consommateurs de l' union européenne devront évidemment s' habituer à l' utilisation de l' euro.

Néerlandais

de consumenten en burgers in de europese unie zullen echter uiteraard ook aan het gebruik van de euro moeten wennen.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

dans sa composition actuelle, ce parlement commence seulement à s’ habituer à ses devoirs et responsabilités.

Néerlandais

dit parlement begint in zijn huidige samenstelling net bekend te raken met zijn taken en verantwoordelijkheden.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

les pays d' afrique devront s' habituer à la place significative qui revient aux ong en tant qu' elles font partie de la société civile.

Néerlandais

de afrikaanse landen zullen er toch aan moeten wennen dat niet-gouvernementele organisaties, als deel van de burgergemeenschap, een heel belangrijke rol spelen.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

si nous nous trouvons maintenant dans une situation nouvelle, le conseil doit commencer par s' habituer au fait qu' il n' a plus le dernier mot.

Néerlandais

nu wij ons in een nieuwe situatie bevinden, moet de raad wennen aan het feit dat hij niet langer het laatste woord heeft.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

l' on s' habitue apparemment aux prix élevés.

Néerlandais

kennelijk raakt men gewend aan de hoge prijzen.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ils devront donc s' habituer à collaborer, à pratiquer des échanges commerciaux et à se développer ensemble, comme nous le faisons au sein de l' union.

Néerlandais

men zal er aan moeten wennen, zoals dat ook in de unie het geval is, dat men met elkaar samenwerkt, met elkaar samen handel drijft en tot ontwikkeling komt.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il va encore falloir s' habituer psychologiquement à passer juste après le groupe gue/ ngl, mais j' ai bien peur de ne pas avoir d' autre choix que de m' y habituer.

Néerlandais

het is nog steeds psychologisch even wennen om pas na de gue/ngl-fractie te komen, maar ik ben bang dat ik daar maar aan moet gaan wennen.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ce parlement ne doit pas s' habituer à la persistance de telles conditions de discrimination vis-à-vis de certains députés, ce serait, je pense, très grave.

Néerlandais

volgens mij zou het heel bedenkelijk zijn indien dit parlement ging wennen aan een aanhoudende situatie van discriminatie jegens bepaalde afgevaardigden.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

de plus, le passage au principe du « pays d' origine » demande un effort considérable de la part des entreprises, qui viennent tout juste de s' habituer au système de transit.

Néerlandais

bovendien vergt de omschakeling naar het oorsprongsbeginsel een behoorlijke inspanning van ondernemingen die nu net gewend zijn aan het overgangsstelsel.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

À défaut, il faudrait s' habituer rapidement à l' idée que les actions structurelles menées aujourd'hui le sont en pure perte, puisque le moindre soubresaut économique d' une région risque d' avoir pour effet de la priver des aides structurelles dès que la période de programmation sera terminée.

Néerlandais

zo niet, dan moeten we er niet versteld van staan dat de structurele steun die vandaag verleend wordt, morgen zal blijken volkomen tevergeefs te zijn geweest, aangezien de geringste economische opleving in een regio tot gevolg kan hebben dat verdere structurele steun onthouden wordt zodra de programma's afgelopen zijn.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le nouveau système de" l' établissement du budget sur la base des activités" est une autre nouveauté du budget 2004 à laquelle- je l' espère- les membres pourront s' habituer.

Néerlandais

een ander nieuw element in de begroting 2004 is, en ik hoop dat de leden daaraan kunnen wennen, een nieuw systeem, namelijk activity based budgeting.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

pour l’ aider à s’ habituer au traitement, le docteur peut recommander au patient de démarrer avec la moitié environ de cette dose, une fois par semaine, avant de passer à la dose complète.

Néerlandais

de arts kan patiënten helpen zich aan de behandeling te gewennen door aan te bevelen dat zij beginnen met ongeveer een halve dosis eenmaal per week en deze daarna te verhogen tot een hele dosis.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

je vous prie d’ excuser ma véhémence, mais il vient un temps où, pour parvenir à un objectif politique, il faut s’ habituer à la vérité, qui veut qu’ il n’ existe aucun accord quant à la manière d’ organiser le rapport entre des normes environnementales et sociales maximales, d’ une part, et la compétitivité, d’ autre part  - mais nous y travaillerons.

Néerlandais

vergeeft u mij dat ik wat fel word, maar soms moet de waarheid worden gezegd om politiek iets te bereiken. en de waarheid is nu eenmaal dat men het er niet over eens is, hoe de verhouding moet zijn tussen milieunormen en sociale standaarden van een zo hoog mogelijk niveau enerzijds en concurrentievermogen anderzijds.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,085,852 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK