Vous avez cherché: apportait (Français - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Portuguese

Infos

French

apportait

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Portugais

Infos

Français

cette modification apportait les nouveautés suivantes:

Portugais

as alterações versavam sobre os seguintes aspectos:

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l'année dernière, ce poste apportait 150 millions;

Portugais

no ano transacto, a esta rubrica correspondiam 150 milhões de ecus;

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la proposition de la commission apportait 2 modifications essentielles au chapitre :

Portugais

a proposta da comissão introduzia duas alterações essenciais neste capítulo:

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la cour a constaté que le fonds n'apportait pas une réponse rapide.

Portugais

o tribunal constatou que o fundo não deu uma resposta rápida aos pedidos de ajuda.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

5.10 la proposition serait renforcée si elle mentionnait ces préoccupations et y apportait une réponse.

Portugais

5.10 a proposta teria mais força se referisse e abordasse estas preocupações.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

mme van dijk a posé la question spécifique de savoir si le résultat obtenu apportait une valeur ajoutée.

Portugais

a senhora deputada van dijk colocou uma questão muito concreta, no sentido de saber se existe algum valor acrescentado nesta matéria.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le protocole d'accord adopté par les parties concernées apportait toutes les précisions nécessaires à cet égard.

Portugais

o protocolo de acordo endossado pelas partes proporcionava indicações extremamente claras a este respeito.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

sa mère lui faisait chaque année une petite robe, et la lui apportait en montant avec son mari pour offrir le sacrifice annuel.

Portugais

e sua mãe lhe fazia de ano em ano uma túnica pequena, e lha trazia quando com seu marido subia para oferecer o sacrifício anual.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

un dernier courrier de la belgique, daté du 17 novembre 2006, n’apportait toujours aucune réponse sur le fond.

Portugais

uma última carta da bélgica, de 17 de novembro de 2006, não forneceu quaisquer informações do ponto de vista material.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il n'est pas donc clair comment une cour irlandaise statuerait dans le cas où un agent apportait une réclamation pour une indemnité ou une compensation.

Portugais

por esta razão, não é completmente clara a forma como um orgão jurisdicional irlandês iria decidir no caso de um agente reclamar uma indemnização ou uma compensação.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la commission du développement avait en outre constaté dans son avis que le présent projet n' apportait aucune amélioration aux contrôles qui sont en général insuffisants.

Portugais

a comissão para o desenvolvimento e a cooperação concluiu também, no seu parecer, que o projecto de regulamento em apreço não introduz qualquer melhoria no tocante aos controlos efectuados, sendo estes, de uma maneira geral, insatisfatórios.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le comité apportait son soutien à la proposition que la commission avait présentée au conseil de proclamer 1997 "année européenne contre le racisme".

Portugais

o comité apoiava a proposta que a comissão tinha apresentado ao conselho, de designar 1997 "ano europeu contra o racismo".

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

au début de 1994, la commission a appris, par le biais de communiqués de presse, que la ville de hambourg apportait un soutien financier à la société hamburger stahlwerke gmbh.

Portugais

no início de 1994, a comissão teve conhecimento, através de notícias da imprensa, que a cidade de hamburgo concedera um apoio financeiro à empresa hamburger stahlwerke gmbh.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cependant, il apportait un certain nombre de nouveautés dont il nous appartient de tirer parti sous peine de trahir notre mandat d' élus au suffrage universel.

Portugais

no entanto, o tratado trazia certo número de novidades das quais temos de tirar partido sob pena de trair o nosso mandato de deputados eleitos por sufrágio universal.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

les patients recevant le régorafénib qui ont présenté une progression de la maladie et chez lesquels l’investigateur jugeait que le traitement par régorafénib apportait un bénéfice clinique ont eu la possibilité de poursuivre le traitement par régorafénib en ouvert.

Portugais

aos doentes tratados com regorafenib que apresentaram progressão da doença e aos quais, na opinião do investigador, o tratamento com regorafenib estava a proporcionar um benefício clínico, foi oferecida a oportunidade de continuarem o regorafenib sem ocultação.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

certaines délégations ont bien accueilli la proposition de la commission, estimant qu'elle apportait une réponse aux préoccupations exprimées par l'opinion publique à propos de la culture des ogm.

Portugais

algumas delegações saudaram a proposta da comissão, vendo nela uma forma de responder às preocupações do público com o cultivo de ogm.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

compte tenu de cette stabilité, il a été conclu que le niveau des stocks n'apportait à l'analyse du préjudice aucun élément supplémentaire par rapport aux indications concernant la production.

Portugais

tendo em conta esta situação de estabilidade, concluiu-se que os níveis das existências não tinham tido qualquer influência sobre a análise do prejuízo para além do que foi indicado acima no que respeita à produção.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la commission était favorable à la première partie de l' amendement, qui apportait une modification linguistique, et contre la seconde partie, qui apportait une modification de fond.

Portugais

a comissão era favorável à primeira parte, que é uma modificação linguística, mas contra a segunda parte, que é uma modificação substantiva.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

l'année dernière, ce poste apportait 269 millions d'ecus puisqu'y était budgétisé le solde 1993 et la plus grande partie du solde de 1992;

Portugais

no ano passado, esta rubrica representava 269 milhões de ecus uma vez que nela se encontrava orçamentado o saldo relativo a 1993 e a maior parte do saldo relativo a 1992;

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l’espagne a contesté l’évaluation initiale de la commission selon laquelle le crédit de l'icf apportait un avantage au groupe chupa chups et constituait à ce titre une aide d’État.

Portugais

a espanha contestou a avaliação inicial da comissão de que o crédito do icf proporcionava uma vantagem ao grupo chupa chups e, por isso, constituía um auxílio estatal.

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,802,306,018 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK