Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et comme précisé aux annexes i et ii.
e o elaborado nos anexos i e ii.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
azote évalué comme azote ammoniacal et comme azote uréique
azoto expresso em azoto amoniacal e ureico
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c' est un peu court comme analyse et comme délai.
É um pouco curto como análise e como prazo.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
et comme ça tu n'as toujours pas trouvé ce que tu veux ?
ainda assim não achou o que quer?
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et comme tous meurent en adam, de même aussi tous revivront en christ,
pois como em adão todos morrem, do mesmo modo em cristo todos serão vivificados.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le glutardialdéhyde est utilisé comme désinfectant et comme conservateur de longue durée .
o glutaraldeído é utilizado como desinfectante e aditivo para conservação a longo prazo .
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
elle agit comme un facteur stimulant la mitose et comme une hormone de différenciation.
a eritropoetina é uma glicoproteína que estimula a formação de eritrócitos a partir das células progenitoras da linhagem eritrocitária; actua como factor estimulante das mitoses e como hormona diferenciadora.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
et comme ils dépensent plus en riz, ils consomment moins d'autres choses.
e uma vez que elas estão gastando mais em arroz, elas gastam menos em outras coisas que acompanham o arroz.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2rapporté chez des patients atteints de narcolepsie et comme un événement transitoire suite à la vaccination
2 notificada em doentes com narcolépsia e como um acontecimento temporário após a vacinação
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et comme m. wiersma l’ a dit, il en est ainsi depuis des années.
tal como o senhor deputado wiersma referiu, há anos que é assim.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
de manière générale, ces actions doivent être considérées comme un tout et comme se renforçant mutuellement.
de um modo geral, estas ações têm de ser encaradas como um todo e devem reforçar‑se mutuamente.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
n’utilisez solostar que si la solution est limpide, incolore et comme de l’eau.
utilize apenas o solostar se a solução for límpida, incolor e com consistência aquosa.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
(et comme) une révélation émanant de celui qui a créé la terre et les cieux sublimes.
É a revelação de quem criou a terra e os altos céus,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ce texte devra dire qui nous sommes, ce que nous défendons comme valeurs et comme projet politique.
esse texto deveria dizer quem somos e o que defendemos como valores e como projecto político.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
en pareils cas, les règles actuelles peuvent être considérées comme applicables et comme fournissant une réponse juridique claire.
nestas circunstâncias, pode considerar-se que se aplicam as regras actuais e que as mesmas proporcionam uma resposta jurídica clara.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l' unité fictive est considérée comme appartenant et comme étant contrôlée par le propriétaire non résident;
a unidade fictícia é considerada como sendo propriedade e estando sob o controlo do proprietário não-residente;
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
et, comme à l'accoutumée désormais, la commission présentera un rapport sur l'état de la convergence.
e, tal como é agora prática, a comissão apresentará um relatório sobre o estado da convergência.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
certaines personnes peuvent ainsi être considérées comme légalement divorcées dans un État membre, et comme mariées dans un autre État.
um casal pode estar legalmente divorciado num estado-membro e ser, ao mesmo tempo, considerado casado noutro estado-membro.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
cela est considéré comme la meilleure voie d’intégration et comme la meilleure parade à la pauvreté et à l’exclusion.
considera‑se ser esta a melhor forma de integração e, simultaneamente, a melhor defesa contra a pobreza e a exclusão.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cette question devrait, à mon avis- et comme la commission l' a proposé- être traitée séparément.
penso que esta questão deveria- conforme proposta da comissão- ser tratada separadamente.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :