Vous avez cherché: harmonieusement (Français - Portugais)

Français

Traduction

harmonieusement

Traduction

Portugais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Portugais

Infos

Français

celui qui a créé et agencé harmonieusement,

Portugais

que criou e aperfeiçoou tudo;

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ses institutions sont démocratiques et fonctionnent harmonieusement.

Portugais

as suas instituições são democráticas e funcionam na perfeição.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement?

Portugais

que te criou, te formou, te aperfeiçoou,

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je crains que l' aide ne soit pas coordonnée harmonieusement.

Portugais

temo que muitas vezes a coordenação destas ajudas falhe os seus objectivos.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

afin que ce transfert se déroule harmonieusement, il est jugé essentiel:

Portugais

para que esta transmissão se efectue sem dificuldades, considera-se essencial

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et par l'âme et celui qui l'a harmonieusement façonnée;

Portugais

pela alma e por quem aperfeiçoou,

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils sont indispensables pour que les services du secrétariat continuent à travailler harmonieusement de concert.

Portugais

tal era indispensável para que os serviços do secretariado continuassem a trabalhar em conjunto e em harmonia.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le comité veille à ce que l'arrangement soit correctement appliqué et fonctionne harmonieusement .

Portugais

esse comité assegurará a correcta aplicação do convénio e o seu funcionamento harmonioso.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il convient dès lors de mettre en place le cadre juridique dans lequel elle pourra se dérouler harmonieusement.

Portugais

convém, pois, criar o quadro legal no âmbito do qual a vigilância do mercado possa ocorrer harmoniosamente.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et ensuite une adhérence puis [allah] l'a créée et formée harmonieusement;

Portugais

que logo se converteu em algo que se agarra, do qual deus o criou, aperfeiçoando-lhes as formas.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le «two-pack» a été conçu pour s'inscrire harmonieusement dans le psc et le compléter.

Portugais

o pacote duplo foi concebido para se adaptar ao pec e para o complementar.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le défi, c'est la capacité d'inclure harmonieusement dans nos sociétés des personnes relevant de cultures diverses.

Portugais

o repto é a capacidade de incluir harmoniosamente, nas nossas sociedades, pessoas de culturas diferentes.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la commission doit veiller à ce que ces instruments s'articulent harmonieusement, sans chevauchements qui pourraient conduire à des interprétations divergentes des nouvelles règles.

Portugais

a comissão deve velar por que estes instrumentos se complementem sem se sobreporem, o que poderia originar interpretações divergentes das novas normas.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l' étendue du service public est capitale pour permettre à ce service de se financer et donc de continuer à se développer harmonieusement sur tout le territoire national.

Portugais

a extensão do serviço público é capital para permitir que esse serviço se financie e continue, assim, a desenvolver-se harmoniosamente em todo o território nacional.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

cette nouvelle procédure européenne pourrait également être considérée comme une option supplémentaire, coexistant harmonieusement avec le système national de règlement des créances incontestées ou de faible importance.

Portugais

este novo procedimento europeu poderá também ser considerado como uma opção adicional que coexiste com o método nacional aplicável às acções de pequeno montante ou aos créditos não contestados.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le paysage sinueux s’entrelaçant avec les bâtiments et le voisinage intégrait harmonieusement l’architecture dans le tissu urbain du quartier ostend de francfort.

Portugais

a paisagem, com contornos variados e que se entrelaçava com os edifícios e a área envolvente integra o projecto de forma harmoniosa no tecido urbano da zona de ostend, em frankfurt am main.

Dernière mise à jour : 2017-04-28
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

non, la compétitivité que nous devons retrouver doit nous permettre de réaliser une croissance plus forte et plus durable et doit avoir pour buts une plus grande cohésion sociale et un environnement plus harmonieusement équilibré.

Portugais

não, a competitividade que temos de voltar a encontrar tem de nos permitir realizar um crescimento mais forte e mais sustentável e tem de ter por objectivos uma maior coesão social e um ambiente mais harmoniosamente equilibrado.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

afin d' assurer que cette mise en application se déroule efficacement et harmonieusement , le rôle de l' epc consistera à surveiller attentivement les avancées dans chaque pays .

Portugais

para que esta implementação decorra de forma eficiente e harmonizada , o papel do cep será acompanhar de perto os progressos a nível nacional .

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cette proposition contribuera à mettre en place un cadre réglementaire souple et sûr, qui permette à la société de l'information de se développer harmonieusement dans l'union.

Portugais

além disso, a proposta contribuirá para a criação de um quadro jurídico mais flexível e seguro que permitirá o desenvolvimento adequado da sociedade da informação na união europeia.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

depuis des temps immémoriaux, l’homme et la nature ont coexisté harmonieusement dans cette contrée enchanteresse, à la frontière de la moravie et de la slovaquie, dans la région appelée slovácko.

Portugais

a paisagem mágica fica na fronteira entre morávia e eslováquia, na área chamada de slovácko, sendo cultivada sensivelmente pela convivência do homem com a natureza durante séculos.

Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,945,681,991 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK