Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
saluez votre famille !
saudações à sua família!
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez votre épouse de ma part.
cumprimente sua esposa em meu nome.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en entrant dans la maison, saluez-la;
e, ao entrardes na casa, saudai-a;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez amplias, mon bien-aimé dans le seigneur.
saudai a ampliato, meu amado no senhor.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
saudai a maria, que muito trabalhou por vós.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. todos os santos vos saúdam.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez prisca et aquilas, mes compagnons d`oeuvre en jésus christ,
saudai a prisca e a Áqüila, meus cooperadores em cristo jesus,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez tous les saints en jésus christ. les frères qui sont avec moi vous saluent.
saudai a cada um dos santos em cristo jesus. os irmãos que estão comigo vos saúdam.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin.
não leveis bolsa, nem alforge, nem alparcas; e a ninguém saudeis pelo caminho.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez hérodion, mon parent. saluez ceux de la maison de narcisse qui sont dans le seigneur.
saudai a herodião, meu parente. saudai aos da casa de narciso que estão no senhor.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez apellès, qui est éprouvé en christ. saluez ceux de la maison d`aristobule.
saudai a apeles, aprovado em cristo. saudai aos da casa de aristóbulo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez les frères qui sont à laodicée, et nymphas, et l`Église qui est dans sa maison.
saudai aos irmãos que estão em laodicéia, e a ninfas e a igreja que está em sua casa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez urbain, notre compagnon d`oeuvre en christ, et stachys, mon bien-aimé.
saudai a urbano, nosso cooperador em cristo, e a estáquis, meu amado.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez-vous les uns les autres par un baiser d`affection. que la paix soit avec vous tous qui êtes en christ!
saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. paz seja com todos vós que estais em cristo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez tryphène et tryphose, qui travaillent pour le seigneur. saluez perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour le seigneur.
saudai a trifena e a trifosa, que trabalham no senhor. saudai a amada pérside, que muito trabalhou no senhor.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez andronicus et junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d`une grande considération parmi les apôtres, et qui même ont été en christ avant moi.
saudai a andrônico e a júnias, meus parentes e meus companheiros de prisão, os quais são bem conceituados entre os apóstolos, e que estavam em cristo antes de mim.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saluez aussi l`Église qui est dans leur maison. saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui a été pour christ les prémices de l`asie.
saudai também a igreja que está na casa deles. saudai a epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia para cristo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si on vous fait une salutation, saluez d'une façon meilleure; ou bien rendez-la (simplement). certes, allah tient compte de tout.
quando fordes saudados cortesmente, respondei com cortesia maior ou, pelo menos, igual, porque deus leva em contatodas as circunstâncias.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :