Vous avez cherché: saluez (Français - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Portuguese

Infos

French

saluez

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Portugais

Infos

Français

saluez votre famille !

Portugais

saudações à sua família!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez votre épouse de ma part.

Portugais

cumprimente sua esposa em meu nome.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en entrant dans la maison, saluez-la;

Portugais

e, ao entrardes na casa, saudai-a;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez amplias, mon bien-aimé dans le seigneur.

Portugais

saudai a ampliato, meu amado no senhor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.

Portugais

saudai a maria, que muito trabalhou por vós.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

Portugais

saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. todos os santos vos saúdam.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez prisca et aquilas, mes compagnons d`oeuvre en jésus christ,

Portugais

saudai a prisca e a Áqüila, meus cooperadores em cristo jesus,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez tous les saints en jésus christ. les frères qui sont avec moi vous saluent.

Portugais

saudai a cada um dos santos em cristo jesus. os irmãos que estão comigo vos saúdam.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin.

Portugais

não leveis bolsa, nem alforge, nem alparcas; e a ninguém saudeis pelo caminho.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez hérodion, mon parent. saluez ceux de la maison de narcisse qui sont dans le seigneur.

Portugais

saudai a herodião, meu parente. saudai aos da casa de narciso que estão no senhor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez apellès, qui est éprouvé en christ. saluez ceux de la maison d`aristobule.

Portugais

saudai a apeles, aprovado em cristo. saudai aos da casa de aristóbulo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez les frères qui sont à laodicée, et nymphas, et l`Église qui est dans sa maison.

Portugais

saudai aos irmãos que estão em laodicéia, e a ninfas e a igreja que está em sua casa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez urbain, notre compagnon d`oeuvre en christ, et stachys, mon bien-aimé.

Portugais

saudai a urbano, nosso cooperador em cristo, e a estáquis, meu amado.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez-vous les uns les autres par un baiser d`affection. que la paix soit avec vous tous qui êtes en christ!

Portugais

saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. paz seja com todos vós que estais em cristo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez tryphène et tryphose, qui travaillent pour le seigneur. saluez perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour le seigneur.

Portugais

saudai a trifena e a trifosa, que trabalham no senhor. saudai a amada pérside, que muito trabalhou no senhor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez andronicus et junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d`une grande considération parmi les apôtres, et qui même ont été en christ avant moi.

Portugais

saudai a andrônico e a júnias, meus parentes e meus companheiros de prisão, os quais são bem conceituados entre os apóstolos, e que estavam em cristo antes de mim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

saluez aussi l`Église qui est dans leur maison. saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui a été pour christ les prémices de l`asie.

Portugais

saudai também a igreja que está na casa deles. saudai a epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia para cristo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si on vous fait une salutation, saluez d'une façon meilleure; ou bien rendez-la (simplement). certes, allah tient compte de tout.

Portugais

quando fordes saudados cortesmente, respondei com cortesia maior ou, pelo menos, igual, porque deus leva em contatodas as circunstâncias.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,492,334 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK