Vous avez cherché: c'est la vie toujours parsive pour la femm... (Français - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Romanian

Infos

French

c'est la vie toujours parsive pour la femme naive

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Roumain

Infos

Français

car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.

Roumain

căci pentru o femeie curvă, omul ajunge de nu mai rămîne decît cu o bucată de pîne, şi femeia măritată întinde... o cursă unui suflet scump.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le sacrificateur les sacrifiera devant l`Éternel, et fera pour elle l`expiation; et elle sera purifiée du flux de son sang. telle est la loi pour la femme qui enfante un fils ou une fille.

Roumain

preotul să le jertfească înaintea domnului, şi să facă ispăşire pentru ea; şi astfel, ea va fi curăţită de curgerea sîngelui ei. aceasta este legea pentru femeia care naşte un băiat sau o fată.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c'est la raison pour laquelle toute décision d'exposition à du rayonnement ionisant, même à des doses situées en dessous des doses limites fixées par la législation européenne, doit se justifier par des avantages pour la vie économique ou pour l'intérêt public susceptibles de compenser les dégâts qu'un rayonnement peut occasionner.

Roumain

prin urmare, chiar și expunerea la doze sub limitele stabilite de legislația europeană presupune ca orice decizie privind expunerea la radiații ionizante să fie justificată pe baza beneficiilor economice sau publice ale acestora, care compensează potențialele daune cauzate de radiații.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

chiens : en cas de surdosage, ou si les effets de la dexmédétomidine deviennent menaçant pour la vie de l'animal, la posologie avec l'atipamézole est la suivante : 10 fois la dose initiale de dexmédétomidine (microgrammes/kg ou microgrammes/m2 de surface corporelle).

Roumain

cÂini: În cazurile de supradozare sau dacă efectele dexmedetomidinei pot fi letale, doza corespunzătoare de atipamezol este de 10 ori doza iniţială de dexmedetomidină (micrograme/ kg de masă corporală sau micrograme/ metru pătrat de suprafaţă corporală).

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,802,394 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK