Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
cela permettrait d'éviter que ce secteur fondamental ne soit la proie de pressions spéculatives néfastes.
acest fapt ar ajuta şi la protejarea acestui sector fundamental de tentaţiile distructive ale speculaţiilor.
ce fonds est mandaté pour soutenir les régions en proie à des difficultés suite à des restructurations ou à une mutation industrielle.
mandatul acestuia a fost sprijinirea regiunilor cu dificultăţi generatede restructurare sau de evoluţia industrială.
au sud, la syrie est en proie à une guerre civile depuis 2011, ce qui a de graves répercussions sur les pays voisins.
În sud, siria este afectată din 2011 de un război civil care a avut un impact puternic asupra vecinilor săi.
avec une grande diversité d’espèces, les écosystèmes sont davantage stables et productifs et moins en proie aux attaques externes.
diversitatea ridicată a speciilor asigură ecosistemelor o stabilitate şi o productivitate mai mare şi le face mai puţin vulnerabile la presiunile din exterior.
1.2 la crise économique et sociale actuelle conditionne les choix budgétaires des pays européens, et tout particulièrement de ceux qui sont en proie à des adaptations budgétaires.
1.2 actuala criză economică și socială condiționează deciziile bugetare ale țărilor europene, în special ale celor în care se aplică programe de ajustare bugetară.
il abordera aussi la question des personnes en proie à des difficultés financières, qui ne sont pas en mesure de régler leurs factures d’énergie.
cum să se acționeze în cazul persoanelor care au dificultăți financiare și nu își pot plăti facturile de energie?
la commission a mobilis, en moins dun an, plus d'1 milliard deur de ressources financires supplmentaires pour venir en aide aux agriculteurs en proie de grandes difficults.
În ceea ce privește resursele financiare suplimentare, comisia a mobilizat, în mai puțin de un an, un nou cuantum de peste 1 miliard eur destinat sprijinirii fermierilor aflați în dificultate.
et vos petits enfants, dont vous avez dit: ils deviendront une proie! je les y ferai entrer, et ils connaîtront le pays que vous avez dédaigné.
pe copilaşii voştri însă, despre cari aţi zis că vor fi de jaf, îi voi face să intre în ea, ca să cunoască ţara pe care aţi nesocotit -o voi.
"la crise économique et sociale actuelle conditionne les choix budgétaires de l'ue ainsi que ceux des pays européens, et tout particulièrement de ceux qui sont en proie à des adaptations budgétaires.
actuala criză economică şi socială condiţionează deciziile bugetare ale uniunii europene, precum şi cele ale ţărilor europene, în special ale celor în care se aplică programe de ajustare bugetară.
ainsi, lorsqu’une partie de l’europe est en proie à une grave catastrophe naturelle, il est naturel que l’ue lui vienne en aide.
astfel, atunci când o zonă a ue se confruntă cu un dezastru natural de proporii, este firesc ca ue să ofere ajutor.
5.2.1 etre présent dans la course aux marchés exige des investissements que les États membres, en crise et en proie aux coupes budgétaires exigées par l’ue, ne peuvent plus fournir.
5.2.1 prezența în cursa pentru câștigarea piețelor necesită investiții pe care statele membre, care se confruntă cu criza și cu reducerile bugetare impuse de ue, nu și le pot permite.
2.10 sur la scène internationale, l'europe s'en sort bien de manière générale, bien que l'industrie européenne soit en proie à quelques difficultés dans certains domaines.
2.10 În context global, europa se prezintă bine în general, cu toate că există domenii în care industria europeană se confruntă cu dificultăți.